- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В задании 15 нужно вписать правильные формы глаголов, причем самые сложные места сразу даны в готовом виде. В задании 16 нужно карандашиком подчеркнуть правильную форму глагола, выбрав ее из предложенных вариантов. В 17-м задании нужно написать глагол в правильной форме, причем сначала нужно выбрать один из трех предложенных глаголов по смыслу.
Такие упражнения делаются намного легче и быстрее, чем в учебнике Завьяловой, упражнения из которого я приводил ранее. В них «отрабатывается» всего лишь 4 глагола, и тут ученикам явно не понадобится ни словарь, ни Гугл, ни даже тетрадь. Почирикать карандашиком можно прямо в учебнике. Делать такие упражнения просто и весело, в книжке есть интересные цветные картинки, которые можно рассматривать. Многие ученики этим вполне довольны.
Да, делать упражнения типа Schritte при поверхностном взгляде проще и интереснее. Поэтому их очень любят на коммуникативных курсах, где принято пугать книгами типа Завьяловой, чтобы потом предложить такую же «пустышку», не приносящую осязаемого результата, но в более красивой упаковке.
Так как задания в коммуникативных учебниках составляют носители языка, которые не знают, что в их языке просто, а что сложно для иностранцев, наиболее типичная проблема таких заданий в том, что в них предлагается освоить одновременно слишком много несовместимых вещей, давая при этом ничтожный минимум упражнений для их отработки.
Тем самым создается слишком много интерференции и дается крайне мало материала для тренировки. Те упражнения, что предлагаются в учебнике, предполагают, прежде всего, письменное выполнение. Они отнимают у учеников много времени, сил и внимания. Однако их результаты остаются исключительно на бумаге и никогда не превращаются в слухомоторный речевой навык, для которого, как мы знаем, необходимо достаточное количество устных повторений одинаковой информации. В итоге повторяется одна и та же стандартная учебная проблема, когда не создаются условия для привыкания и адаптации психики к новой учебной информации и цель обучения оказывается не достигнутой.
Если авторы зарубежных учебников делают слишком сложными для усвоения уже первые уроки на начальном уровне, то на более высоких уровнях ситуация лишь все более усугубляется. Например, в другом известном учебнике Tangram на уровне А2 в одном уроке учебника проходятся темы претеритум, плюсквамперфект и придаточные времени с wenn, als и nachdem. То есть за несколько учебных часов в учеников каким-то чудесным образом надо заложить формы глаголов в новом для них прошедшем времени претеритум, научить использовать предпрошедшее время (что для носителей русского языка всегда является большой сложностью, так как у нас нет согласования времен), а заодно использовать два союза, которым в русском языке соответствует один и тот же союз «когда». А это всегда проблемная ситуация, когда одно русское слово имеет два и более соответствия в иностранном языке. В этом случае ученик при выборе одного из двух вариантов всегда будет испытывать сложности с разграничением этих вариантов, что в совокупности с необходимостью использования новых форм прошедшего времени делают задачу практически нерешаемой. На каком-нибудь факультете иностранных языков на проработку этих тем ушло бы не меньше месяца, а тут пожалуйста, несколько занятий и все готово! И это не смущает ни авторов учебников (их, как носителей, вообще мало что смущает), ни, что самое печальное, преподавателей, заставляющих учеников вкладывать себе в голову совершенно неподъемный для них материал.
Еще одна проблема зарубежных учебников – странная любовь к заданиям на логику и сложные мыслительные операции. В нашем последнем задании из учебника Schritte нужно не просто поставить глагол в нужную форму, но сначала решить, какой из предложенных глаголов подходит здесь по смыслу. Другие подобные задания предлагают соединить с помощью карандашика два куска предложения в единое целое, подобрать правильную подпись к картинке, расположить нарезку из реплик диалога в правильном порядке и т. п. На все эти задания уходит масса времени и логических усилий. Но при этом не остается места для моторной речевой отработки этого материала. Вообще нужно очень четко осознать тот факт, что логика в изучении иностранного языка не играет практически никакой роли. Становление навыков устной речи происходит исключительно за счет моторного компонента – многократного устного произнесения отрабатываемого материала. Но, как ни парадоксально, большинство заданий в «коммуникативных» учебниках, обещающих непринужденное и оживленное общение, делаются в молчании и лишь с помощью максимальной эксплуатации логических способностей.
В итоге время и силы растрачиваются на заведомо невыполнимые вещи, вследствие чего на отработку требуемого речевого навыка сил и внимания уже не остается, а сам навык оказывается несформированным.
Конечно, яркая и качественная полиграфия зарубежных учебников производит определенный мотивирующий эффект, однако в последних изданиях уже заметен перебор. Ученик, открывая такую книжку, попадает в пестрый хаос картинок, кроссвордов и обрывков текстов, набранных шрифтами разного цвета и размера и расположенных под разным углом друг к другу. От этой пестроты просто рябит в глазах, а сфокусировать внимание на задании становится очень сложно. Такое ощущение, что авторы создают учебники для животных, внимание и интерес которых можно привлечь и удержать только особенно яркими и пестрыми изображениями.
Все-таки, видимо, не случайно в последние годы все больше говорится о «клиповом мышлении» современных людей, особенно молодежи, и возможно, скоро все действительно придет к тому, что люди не смогут больше воспринимать информацию, если она не будет дана в виде комиксов. И не побоюсь предположить, что использование подобных учебников как раз и способствует развитию у обучаемых клипового мышления.
В итоге можно смело констатировать, что коммуникативная методика вовсе не является панацеей от всех языковых бед, позволяющей усваивать язык без труда и разговаривать на нем так же, как и его носитель, а уж тем более начать сразу думать на нем, о чем иногда заявляют рекламы коммуникативных курсов.
Одно из самых частых заблуждений заключается в том, что обучающиеся по коммуникативной методике не прилагают усилий: мол, занятия проходят в непринужденных разговорах о шейпинге и шопинге, а язык усваивается при этом сам собой, в процессе разговоров. На самом деле чудес на курсах не бывает. Да, определенная часть учеников оказывается в состоянии изъясняться на изучаемом языке, некоторые даже делают это довольно бойко. Однако чаще всего такую речь отличают клишированностъ фраз, небогатый лексикон, а также масса грамматических ошибок. Но все это оправдывается методической концепцией коммуникативной методики: «Главное, чтобы коммуникация состоялась». При этом считается, что правильность речи и отсутствие языковых ошибок являются делом малозначимым, если только они не сказываются на успехе коммуникации. Однако при таком подходе непонятно, стоит ли вообще изучать

