- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Время шипов 2 - Юлия (Ли) Ода
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Занятно, да, но к делу отношения явно не имеет.
Сдвинувшись еще немного, Селль разглядела, что окно мастерской выходит на другую сторону, во двор, и окончательно потеряла к ней интерес.
– Господин… э-э… – развернулась она к приемщику, от красноречия которого у официалов, похоже, зубы уже сводило.
– Прувис, – с готовностью подсказал он.
– Да. Так вот, господин Прувис, хотела бы спросить, а вы тогда странного ничего не заметили? Ну, такого, что неожиданно привлекло ваше внимание? Или недоумение вызвало?
– Простите… – не сразу сообразил тот, что от него хотят. – Но так убийство же? Конечно, привлекло! Я же вам рассказываю…
– Ну, это понятно, – не стала спорить Ленро, хотя приемщика все-таки перебила, опасаясь, как бы его не понесло по пятому кругу описаний кто и куда падал. – Но, возможно, еще что? Не настолько драматичное и потому чуть потускневшее у вас в памяти? Случившееся как раз в то же время. Или, может, чуть раньше?
– Раньше? – наморщил он узкий высокий лоб с ранними залысинами и напрягся. Что-то в словах Селль его явно задело. – Раньше…
И вдруг оживился, глядя на нее чуть ли не с восторгом:
– А знаете, ведь было такое. Точно! Я именно, что удивился… – и оценив три напряженных взгляда, скрестившихся на нем, выдохнул и попытался рассказать по порядку:
– Понимаете, я ведь уже говорил, что упаковывал вот прямо здесь скрипку. За которой должны были прийти от господина Сбовена. Говорил, да?
– Говорили, – поддержала его Ленро.
– Вот! Как раз потому я в окно и поглядывал все время. И заметил перед входом того человека с футляром в руках. Длинным таким и узким… Скорее всего, басовая флейта… или даже контрабасовая… Что? Да-да неважно… Так вот, иногда, конечно, клиенты и сами приносят нам инструменты, когда требуется срочность, но никогда без договоренности! А такого у нас вчера точно ни с кем не было. Поэтому я и удивился, да. Но оказалось – зря. Он все-таки не к нам шел, а, видимо, к кому-то из жильцов выше. В гости, наверное. Сюда даже не позвонил, хотя я этого ждал и на улицу все время выглядывал. Вот такое вот совпадение оказалось.
– Интересное совпадение, да, – кивнула Селль. – Но почему в гости?
– Так раньше я его тут не видел, – развел тот руками. – Совершенно точно.
– Приметный господин?
– Да, – опять обрадовался он подсказке. – Именно что приметный. Прихрамывает и лицо такое… Словно без подбородка. Запоминается. Он, знаете ли, перед входом как раз наверх посмотрел и у него с того подбородка шарф вниз соскользнул… Наверное стесняется, раз прикрывает, да? Но оно и в самом деле смотрится не слишком симпатично…
– Прекрасно господин Прувис, – Аклс решил, что хватит уже ему изображать мебель и пора брать дело в свои официальные руки. – Вы сейчас повторите все это под протокол и постарайтесь, пожалуйста, вспомнить побольше деталей.
А получив в ответ несколько частых кивков, тут же развернулся к эксперту:
– Марч, позови сюда Варда, пусть зафиксирует. Сам же бери остальных и наверх. Снимите там все следы, если, конечно, найдете.
– Ясно, – с готовностью шагнул тот к двери, снова зазвенев мелодичным колокольчиком, и младший офицер посмотрел уже на Селль:
– А мы с вами, госпожа Ленро, тоже выйдем, но на улицу. – Что изменилось в его тоне. Пусть и не слишком заметно, но для нее – явно. – И немного потолкуем.
– Расскажете мне, когда планируете отпускать Ренда Варидала?
– Не так быстро, – хмыкнул тот, придерживая перед ней дверь. – Не так быстро, леди…
Глава тринадцатая
– Госпожа Ленро, – начал Аклс, едва они оказались на площади одни, без лишнего сейчас соседства тех, кто мог бы их услышать. – Вас действительно наняла жена Ренда?
– Конечно, – она опять с готовностью достала и протянула официалу контракт, брать который и изучать по второму кругу тот совсем не спешил. И вообще, что-то в господине младшем офицере и в самом деле изменилось, в мастерской ей не почудилось. То ли жесты стали менее показушными, то ли взгляд более уверенным – определиться с этим Селль пока не могла, но была здорово заинтригована. – А вас что-то смущает?
– Смущает. – Официал, наконец, прекратил рассматривать памятник и глянул ей прямо в глаза: – Что за последнюю неделю вы дважды пересеклись интересами не просто с официалами, а именно со мной.
Ленро собралась было отмахнуться от этих подозрений с помощью какой-нибудь шуточки, даже взгляд отвела под предлогом запихивания обратно в сумочку так и не пригодившейся бумаги, но вдруг передумала. Снова подняла глаза, присмотрелась к нему еще раз, внимательнее, и в итоге сказала совсем не то, что хотела:
– Господин Аклс, а вы знаете, что про вас говорят в управлении?
– Мол, я получил эту должность лишь потому, что родственник какой-то шишки в наших верхах? Знаю, конечно.
– Но это не так? – уточнила она.
– Почему же? Почти так, – хмыкнул тот, опять скользнув взглядом мимо нее, на что-то в дальнем конце площади.
– Вот только «верха» не ваши, в смысле, не официалов, – уже увереннее предположила Селль, – а… другого ведомства. Традиционно менее афишируемого. Я угадала?
На вопрос он не ответил, но то, что после длинной паузы все-таки сказал, вышло даже красноречивей:
– Последнее время в нашей доблестной криминальной полиции происходят очень занятные вещи. А еще очень занятно, что когда они происходят, неподалеку все время крутитесь вы.
– Совпадение? – тут же пожала она плечами, прикинув, что размениваться на эффектные паузы смысла больше не имеет.
– А вы в них верите? – скептически изогнул тот бровь, и Селль поразилась, насколько же изменилось у него выражение лица.
– Верю, а как же, – кивнула она, загнав удивление поглубже и кое-что вспомнив. – Правда, стараюсь этим не злоупотреблять.
– Госпожа Ленро, – вдруг решился Аклс. – На кого вы работаете?
– На себя, – абсолютно честно ответила она. – Детективное агентство «Розовые Аллеи».
– Да, про аллеи я помню, – сомнение из его голоса

