- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Полосатые дьяволы - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все, загружайте его в катер, – приказал командир.
Контейнер с содержимым подхватили за специально приделанные ручки четверо подводников и понесли к катеру, уложили на дно, прикрыли тюками с соломой.
Двое подводников тем временем, орудуя мачете, все еще срезали тростник. Вскоре контейнер был замаскирован свежими стеблями. Теперь катер выглядел, как большая лодка, на которой кто-нибудь из крестьян перевозит копну скошенного тростника.
– В нем и оружие легко прятать. Издалека подозрений ни у кого не вызовем, а близко подпускать не станем, – проговорил командир «Адмирала Макарова». – Ну, что, старпом, прощаться надо, – и подал руку.
Даргель крепко пожал ладонь:
– Вы уверены, что так будет лучше? Сильно рискуете, товарищ командир.
– Я все уже не раз обдумал. А ты, можно подумать, не рискуешь, оставаясь здесь, – усмехнулся Макаров.
– Я или вернусь на базу, или… некого будет упрекать в провале задания. А вот у вас ситуация посложней.
– О таком не думай, все получится, – Илья Георгиевич приобнял старпома, отстранился, отдал честь.
– Счастливо.
– К черту.
Негромко затарахтел двигатель катера, из выхлопной трубы, опущенной под воду, повалил, поплыл над рекой дым. Пятеро подводников, отправлявшихся вместе с командиром, уже заняли свои места в катере.
– Счастливо! Надеюсь, свидимся! – крикнул Макаров, перебравшись на борт, и махнул рукой.
Катер, набирая скорость, пошел по протоке. Звук выхлопа, уходящего под воду, и в самом деле был почти не слышен. Даргель и оставшиеся члены экипажа построились на палубе субмарины. Не было оркестра, не реял Андреевский флаг, но все равно получилось торжественно. Старпом дождался, пока катер скроется в излучине, и приказал:
– Готовиться к погружению.
Вскоре мини-субмарина ушла под воду. Пробежались легкие волны, и потревоженная человеком вода успокоилась.
* * *Благородная кровь – это не пустые слова. Настоящий аристократ никогда не даст себе опуститься, пусть и не будет богат. Не окружение формирует его, а он – окружение. На всю Колумбию можно насчитать чуть больше сотни дворянских семей, чьи корни восходят ко временам конкистадоров, еще около двухсот могут похвастаться, что ведут свое происхождение от первых испанских поселенцев, которым за военные заслуги короли Кастилии давали огромные земельные наделы в заокеанских владениях. Дон Фернандо был одним из них. В прошлом остались богатства его рода, миновали времена латифундистов. Все, что оставалось теперь у него, это небольшой участок земли в деревне Консорто, где стоял его дом, да поле, которое он сдавал в аренду, и скромный счет в банке. Но он строго поддерживал порядок, заведенный предками.
Утро дона Фернандо неизменно начиналось с чашки кофе, выпитой на террасе, и газеты, пусть и доставленной в глухомань с опозданием на два дня. Он не позволял себе выйти на улицу в домашней одежде. Неизменно появлялся в белой рубашке, черных брюках, садился в плетеное кресло, пил кофе и читал успевшие стать историей новости, о которых уже знал из радио– и телепередач.
Потом дон Фернандо мог позволить себе переодеться и заняться хозяйством. Но после полудня, в самую жару, наступало священное время сиесты. Каждый уважающий себя латиноамериканец не станет работать в эти часы, предназначенные для отдыха. Захлопываются ставни, опускаются ролеты на витринах магазинов, закрываются банки, пустеют улицы. Городами и поселками завладевает послеобеденный сон. Даже в туристических центрах Колумбии не отступают от заведенного порядка. И никого не волнует, что туристы, готовые потратить свои кровные деньги, мечутся по городу в поисках обменников и магазинов. И лишь когда спадает жара, вновь начинается деловая жизнь.
Конечно же, глобализация подмывает и этот традиционный устой латиноамериканского общества. В офисах международных корпораций, в торговых центрах, принадлежащих иностранцам, существуют лишь банальные перерывы на ланч.
В Консорто, населенном практически одними индейцами, традицию строго соблюдал только дон Фернандо, любивший говорить: «Во время сиесты по улицам бегают лишь собаки, свиньи и индейцы».
Однако сегодня он решил отойти от заведенного порядка, не хотел, чтобы его застали в постели. Дон Фернандо хорошо себе представлял, что о вчерашнем визите «коммандос» наверняка уже доложили Альфонсо и красочно расписали продажу им катера. А значит, его люди обязательно должны были появиться в деревне.
Солнце стояло в зените, его лучи нещадно нагревали черепичную крышу, было самое время удалиться в затененную спальню и устроиться на отдых. Но дон Фернандо в белой рубашке и идеально отутюженных черных брюках продолжал сидеть на террасе с уже несколько раз прочитанной газетой. В соседнем кресле чернел заряженный карабин. Дон Фернандо мог успеть уехать в Картахену к дальним родственникам. Но бегство было бы лишь отсрочкой, а не решением проблемы. Выяснения отношений с Альфонсо и его людьми все равно было бы не избежать. И он ждал, глядя поверх газетной страницы на близкую реку…
Три быстроходных флотских катера резали водную гладь, за ними вода буквально кипела. На поверхность всплывали обрывки водорослей, куски гнилой древесины. Мимо проносились высокие заросли тростника и непроходимые заросли. Сержант Уэллер шел борт в борт с катером, на котором мчались Альфонсо с Педро. Контр-адмирал со своими морпехами отставал от них совсем ненамного.
– Сбрось скорость. Прими к берегу, – приказал Уэллер.
– Есть, сэр.
Двигатель гудел уже не так надрывно. Катер опустился в воду, вырулил к небольшой затоке. В ней островком плавали недавно срубленные ветви. Сержант вытащил одну из них, присмотрелся, провел ладонью по листьям. На загрубевшей коже остались два черных комка. Уэллер растер их, понюхал, усмехнулся.
– Срез совсем свежий, еще не потемнел в воде, сэр, – отозвался один из морпехов, разглядывая другую ветвь.
В том, что в реке плавают срубленные ветви, не было ничего странного. Мало ли кому и зачем понадобилось их срубать. Уэллера насторожило другое.
– Это нефть. И ее здесь немало, – продемонстрировал он испачканную ладонь контр-адмиралу Кортесу. – Уж не та ли это нефть – вылившаяся с танкера. Сама она не могла сюда попасть. Против течения ее могли только доставить.
– Думаете, таинственная подлодка где-то здесь? – Дон Гарсиа тоже принялся изучать находку.
– Они выше по течению. Ветви просто снесло сюда.
– Предлагаю разделиться, – проговорил Альфонсо, – пойдем разными протоками.
– Закрыть всю реку мы не сможем. Только потеряем время. Устье перекрыто в любом случае, – и Уэллер махнул рукой.
Вновь взревели моторы, катера помчались по реке. Не прошло и получаса, как они уже вырвались на широкое русло неподалеку от Консорто. Индейские ребятишки, игравшие у реки, при виде трех катеров с вооруженными людьми, несмотря на любопытство, посчитали за лучшее броситься к деревне. С визгом и криками они неслись по улице. Их стайка стремительно таяла. Дети прятались в своих домах. Всеобщей панике поддались и собаки со свиньями. По деревне несся лай, визг. Взрослые, на всякий случай, загоняли домашних животных во дворы, закрывали ставни, запирали ворота и подсматривали за происходящим через щели.
А по улице шла странная процессия. Такого единения врагов жителям Консорто еще не приходилось видеть и оставалось только гадать, что могло заставить их действовать вместе. Альфонсо со своим ближайшим помощником в окружении охраны вышагивали впереди, следом за ними в белоснежном адмиральском кителе шел с колумбийскими морпехами дон Гарсиа. Замыкали процессию вооруженные коммандос-гринго в камуфляже без знаков различия.
Крестьяне с облегчением вздыхали, когда загадочная компания проходила их дворы. В здешних местах оружие подолгу не молчит.
– Что сейчас будет… – втянул голову в плечи тот самый старик, который привел российских подводников к дому дона Фернандо, и тут же спрятался за угол своей хибары.
Но и он не заинтересовал, во всяком случае пока, ни Альфонсо, ни других. Они шли целеустремленно и торопливо.
Дон Фернандо увидел приближающихся к его дому людей не сразу. Сначала он услышал поднявшийся в деревне переполох, приосанился, отложил газету, перенес плетеное кресло к самому крыльцу и сел в него с карабином в руках.
– Кто будет говорить? – спросил сержант Уэллер, не сбавляя шага.
– Предоставьте это дело мне, – приподнял руку контр-адмирал, – все-таки я представляю законную власть.
Альфонсо пожал плечами:
– Если вы, командор, считаете, что так будет лучше, то начинайте. Только пожестче. Другого языка в наших краях не понимают.
Морпехи – американские и колумбийские – растянулись цепью вдоль ограды дома. Контр-адмирал вышел вперед. Он с улыбкой посмотрел на карабин в руках хозяина дома.

