Жизнь Замечательных Блонди - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернер тихо взвыл и замахал на Эмиля руками.
— Так, Джефферсон? — обратился к начальнику полиции Эмиль. Тот как-то незаметно просочился в кабинет и имел удовольствие наблюдать за представлением.
— Так точно, господин Кан, — ответил тот невозмутимо. — Могу отметить, что девочкам еще нравится менять этим… гм… изделиям прически и костюмы — видите, те, что на них, не лучшего качества. А роль Эоса или особняка в Апатии может играть домик «барби»…
— Откуда такие подробности? — встрепенулся Вернер.
Джефферсон, поняв, что прокололся, запираться не стал.
— Гхм… — смущенно откашлялся он. — Прошу прощения, сэр. Мои младшие дочери в восторге от этих игрушек…
Вернер схватился за голову и тихо застонал.
— Качество в самом деле оставляет желать лучшего, сэр, — продолжал Джефферсон. — Однако некоторые осведомители сообщают, что местные производители собираются наладить выпуск коллекционных фарфоровых кукол. Разумеется, ручной работы, а главное — с портретным сходством. Драгоценности будут настоящими… Эти господа считают, спрос будет.
— Я бы купил такую, — задумчиво произнес Эмиль.
— Я тоже! — рявкнул выведенный из себя Вернер. — Купил бы куклу Себастьяна!!! Исключительно ради того, чтобы оторвать ему башку и разбить об стенку! Хотя бы так… И хватит об этом! Джефферсон, что вы хотели?
— Сэр, — приосанился Джефферсон. — Здесь у нас задержанный…
— И что? — нахмурился Вернер. — Вы не можете с ним сами разобраться?
— Я думаю, сэр, вас заинтересует этот человек, — произнес Джефферсон крайне серьезным тоном. — Видите ли… — Он чуть наклонился к начальнику и, понизив голос, пояснил: — Это политический…
— Какой еще политический?! — Вот кто-кто, а Вернер шептать не привык. — Давайте его сюда, Джефферсон! Что еще за дела вы там людям шьете?…
— Ничего подобного, сэр, — сдержанно ответил тот. Эмиль наслаждался спектаклем. — Липовых дел мы, как вы изволили выразиться, никогда никому не шили. Вот показания свидетелей, вот протокол допроса, можете ознакомиться. Задержанный признает, что…
— Да погодите вы, Джефферсон, — досадливо сказал Вернер. — Дайте прочитать…
Эмиль подошел к коллеге и заглянул ему через плечо. Чем дальше он читал, тем шире становилась его улыбка.
— Мда… — произнес Вернер, отложив документы. — Давайте сюда этого… как его…
— Маккензи, сэр, Джон Маккензи, — подсказал Джефферсон и, высунувшись за дверь, скомандовал кому-то: — Задержанного к господину Дирку!
Полицейский ввел в кабинет невысокого полноватого человечка с замечательными пышными усами. Одет он был недешево, но довольно старомодно, так лет сто назад одевались бизнесмены средней руки, отправляясь на пикник куда-нибудь «на природу» (разумеется, имелась в виду не амойская природа): бриджи, дорогие ботинки, безупречный пиджак (правда, слегка измятый после ночевки в полицейском участке), небрежно повязанный шейный платок… Словом, этакий провинциальный шик.
— Джон Маккензи… — протянул Вернер, гладя кота. — Это вы?
— Д-да, это я, и я решительно не понимаю, по какому праву!..
— Ти-хо! — скомандовал Вернер, графин на подоконнике жалобно звякнул, а кот недовольно дернул ухом. — В моем кабинете попрошу голос не повышать. Вы не дома… на этом, как его…
— Нью-Веллингтоне, сэр, — снова подсказал Джефферсон.
Эмиль опять подавил улыбку: эту сцену он наблюдал уже много раз. Вернер, разумеется, прекрасно помнил и имя задержанного, и, надо думать, его адрес до последней буквы, но все равно изображал рассеянность. Видимо, ему казалось, что так он становится похож на умудренного опытом полицейского из старинного фильма, Джефферсон же охотно играл роль его напарника.
— Ага, Нью-Веллингтон… свободная планета, значит, — протянул Вернер. — Однако гражданство у вас двойное, господин Маккензи, как я посмотрю, и родное, так сказать, и федеральное имеется… Зачем это вдруг?
— Видите ли… видите ли, я — путешественник! — заговорил Маккензи. Усы его подпрыгивали от волнения. — А с федеральным гражданством намного проще получать визы… Знаете, очень непросто было его выбить, в Федерации настороженно относятся к гражданам свободных планет…
— Угу, значит, они вам — гражданство, а вы взамен подрывную деятельность вести подрядились, так, что ли, выходит? — спросил Вернер.
— Что!? Да я… моя семья — самая уважаемая на Нью-Веллингтоне, мы ведем род от первых колонистов, и чтобы я взялся… — задохнулся от негодования Маккензи.
Джефферсон смотрел на него неодобрительно, видимо, завидовал усам Маккензи. Эмиль понял, что еще немного, и он начнет смеяться в голос.
— А это как назвать? — показал Вернер на протокол допроса. — Истории, выставляющие руководство Амои в неприглядном свете, рассказывали? Рассказывали, и не отпираетесь даже. Да и что отпираться, свидетелей полный бар…
— Да это же… я не знал, клянусь, я не знал!
Маккензи понес какую-то чушь о том, что он специально не изучает историю планеты перед тем, как на нее явиться, чтобы, значит, посмотреть свежим взглядом, а потом написать книгу… Вернер послушал немного, ему быстро надоело, и он поманил к себе Джефферсона.
— Отпустите этого недоумка, — сказал он.
— Но, сэр!..
— Да отпустите, говорю, — махнул рукой Вернер. — Больше он ничего подобного рассказывать не будет, ручаюсь. Так, Маккензи?
Тот истово закивал.
— Хотя… — задумался Вернер. — Про федералов рассказывать можете. Разрешаю. Их тут все равно терпеть не могут, так что ничего страшного. А теперь исчезните с глаз моих!..
Просветлевшего лицом Маккензи вывели за дверь. Вернер повернулся к Эмилю и сокрушенно покачал головой:
— Я готов согласиться с Крисом. Это не планета. Это один большой сумасшедший дом…
«Итак, кто-то все-таки меня заложил, скорее всего, хозяин бара. Меня арестовали и допрашивали шесть часов кряду. Слава богу, в конце концов, нашелся один нормальный, до которого все-таки дошло, что я ничего не имею против законной власти, не собираюсь подрывать устои и устраивать революцию, а анекдоты рассказывал исключительно по недомыслию. Он так и сказал — «отпустите этого недоумка», и я был ему так благодарен, что даже не обиделся. С этих пор я зарекся рассказывать амойцам анекдоты про кого-либо, исключая деятелей Федерации. Они тоже проходили на ура, к тому же на это мне дал добро тот самый полицейский, что велел меня выпустить. Но я теперь все равно постараюсь держать язык на привязи!
В баре меня встретили радостно, но лица у моих вчерашних собутыльников были немного смущенными: они же давали показания против меня! С другой стороны, они ведь не лгали, поэтому стыдиться им было решительно нечего, по-моему. Я им так и заявил, после чего мне тут же было предложено отметить мое благополучное возвращение. Конечно, всем хотелось знать подробности моего пребывания в полицейском участке, и я, как мог, описал все, что видел и слышал там…
…Можете представить мне мое изумление и даже — не стану врать! — ужас, когда мои оторопевшие приятели сообщили мне, что долговязый человек с котом, которого я принял было за начальника полицейского управления, вовсе не человек, а… а как раз один из тех Блонди, которых якобы оскорбляли рассказанные мною глупые анекдоты! Второго, что стоял за спиной господина Вернера Дирка и явно старался не засмеяться, я не рассматривал, не до того было… Но теперь припоминаю, что и у него были длинные светлые волосы! Мои друзья предположили, что это мог оказаться господин Эмиль Кан… Боже мой!!! И, спрашивается, у кого нет чувства юмора: у твердолобых полицейских или у местной элиты?!»
— Сэр! — снова просунулся в дверь Джефферсон, помешав Вернеру с Эмилем упоенно спорить. С чего начался спор, не помнил ни тот, ни другой, но это им ничуть не мешало.
— Ну что еще, Джефферсон? — страдальчески поморщился Вернер.
— Пожар на Малой Академической, — скорбно сообщил Джефферсон.
— А я-то тут причем?! — взвился Вернер. — Я что, лично пожар тушить должен? И вообще, пожар — это вот по его части, — показал он на Эмиля.
— С каких это пор бытовые пожары… — начал было Эмиль, но Джефферсон успел вставить несколько слов.
— Хозяин дома утверждает, что это поджог, — невозмутимо сказал он. — Соседи, кстати, видели подозрительного человека…
— Вот видишь! Это как раз по твоей части! — довольно улыбнулся Эмиль, и в этот момент заголосил его коммуникатор. — Слушаю… Что?
— Пожар на Малой Академической, господин Кан! — отрапортовал один из его подчиненных.
— И при чем тут я? — не понял Эмиль.
— Крайне странная ситуация, — сообщил подчиненный. — Есть подозрение, что там были использованы отравляющие химические вещества… Возможно, пожар понадобился, чтобы замести следы какой-то преступной деятельности.