Шепот звезд - Кейлет Рель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 42
Мне даже не пришлось стараться, чтобы миновать стражу. Мужчины увлеченно обсуждали близящийся турнир, поэтому почти не обратили никакого внимания на прошедшую мимо девушку в скромном капоре.
Я знала, что проклятой принцессе доступ к покоям королевской семьи запрещен, а вот остальные обитатели дворца рано или поздно приходили туда. Это считалось особой милостью. Заслужить прием у короля в покоях было нелегко, но возможно. Так мой отец поощрял своих верных союзников и укреплял связь с народом, изредка дозволяя простолюдинам принести челобитную прямо к нему в кабинет.
И заскочить к королю на огонек без приглашения никто не решался. Фабиан фон Эгарт еще в начале своего правления прославился как сильнейший воин. В те времена к нему еще пытались подсылать убийц, а гордый король даже не собирал личную гвардию, демонстрируя редкостную доблесть и сражаясь с предателями лично.
Я бы назвала это глупостью. Уверена, мама тоже не одобряла твердолобость и гордыню отца. Какая разница, насколько честно ты дрался, если тебя и твою семью прирежут?
Фабиан фон Эгарт придерживался другой точки зрения. Он был смел, благороден и силен в глазах народа. Настоящий король! Жаль только, казнил жену и изгнал своего ребенка. Хотя и этому нашлось оправдание, и люди в деревнях говорили о том, как тяжело государю далось это решение.
Стоит сказать, что десять лет назад король все же создал личную гвардию. Теперь его покои охранялись не в пример лучше, но мне все равно казалось мало.
Я остановилась перед парочкой рыцарей, закованных в латы.
— Кто такая? — пробасил левый.
— Пускать не велено, — добавил правый.
— Я по срочному делу. Мне надо увидеться с отцом.
Рыцари задумались, но пики убирать не спешили. Левый поднял забрало, чтобы получше меня рассмотреть и прищурился.
— Да неужто? Что-то много вас развелось.
— Ровно две, — холодно произнесла я, стаскивая капор. — Я и сестра. А теперь доложите отцу о моем приходе.
Но рыцари не отреагировали на приказ, посмотрев куда-то мне за спину. Подавив желание обернуться, я шагнула вперед.
— Его Величество не обрадуется, если узнает, что мне нужно было с ним поговорить, а вы ему даже не доложили.
— Девочка, — сказал правый. — Шла бы ты отсюда. Платьице закажи, прическу выбери. Король занят.
— Пять минут беседы с дочерью не навредят ни ему, ни его делам.
Я шагнула еще ближе, осматривая петли двери. Левый рыцарь, пошевелился, неуклюже переставив пику. Парадные латы создавались для красоты, а не для боев. Едва ли бравые рыцари смогут меня остановить, если мне вздумается нырнуть под пики и забежать в дверь кабинета.
Я уже приготовилась, как вдруг мне на плечо опустилась тяжелая мужская рука. Мой веер тут же шлепнул наглеца по кисти, но момент был упущен. Левый рыцарь поправил шлем и перехватил пику поудобнее.
— Юная Энн.
— Неужели так сложно запомнить мое имя и титул? — недовольно произнесла я.
— Для начала мне нужно убедиться, что вы знаете мой, — улыбнулся Даррел.
— Лорд Даррел Риштад, — сказала я. — Не имела чести быть представленной лично, но молва бежит впереди вас.
Он изобразил шутовской поклон, тряхнув густыми рыжими кудрями. На его поясе болтался короткий меч, с которым дозволялось ходить всем придворным, вот только выглядел он странно. Обычно аристократы носили оружие как украшение или дополнение к образу. Даррел же навесил себе на пояс железяку, знавшую лучшие дни. Ножны выглядели так, будто он выиграл их в кости лет пять назад, а на новые так и не накопил.
— Ставленник короля, значит, — медленно произнесла я, окидывая соперника взглядом.
Даррел криво усмехнулся и отзеркалил мою позу. Сложил руки на груди, поджал губы и внимательно осмотрел каждую деталь одежды. Особенно его внимание привлекла накидка на платье — бархатное сюрко с глубокими разрезами по бокам, открывающими вид на легкую нижнюю юбку.
— Принцесса, значит, — протянул Даррел. — А по тебе и не скажешь.
Глава 43
Он сунул руку за пояс и с ловкостью заправского фокусника вытянул из складок колетта мой кинжал. Тот самый, что потерялся у колодца.
Я подавила желание выхватить у наглеца свою вещь. Пришлось окинуть оружие равнодушным взглядом и посмотреть Даррелу в глаза. Их зеленые омуты полнились ребяческим весельем.
— И что это? — спросила я. — Кухонный нож?
Даррел расхохотался, словно услышал поистине хорошую шутку.
— Это подарок, — чопорно произнес он, согнувшись в поклоне и протянув мне нож. — Прекрасный и опасный кинжал для дамы, которая ему полностью соответствует.
— Такая же маленькая и бесполезная?
— Такая же колкая и холодная, — ответил Даррел.
Я взяла свой кинжал и с удовольствием пробежалась пальцами по гладкой поверхности, на которой расплывались темные разводы. Качественнее такой стали в Хорте не найти. Даррел может издеваться, сколько его душе угодно, но кинжал мой. Я с упоением прижала его к коже, а затем быстро сунула под сюрко. Не лучшее место, но кто же знал, что судьба сделает мне такой роскошный подарок? Со спицей Матери и кинжалом я чувствовала себя в разы увереннее.
— Мне нужно к королю, — сказала я.
— Что, Беатрис не дает шелк на платье? — усмехнулся Даррел. — Или вы передрались из-за новенького оттенка муслина?
— Ха! Очень смешно. Я хочу поговорить с отцом. И мы с Беатрис не ссорились.
— Правда? — удивился Даррел. — Странно, она другого мнения. Я столько раз слышал ее жалобы на тебя, что уже и сам начинаю бояться. А вдруг случайно надену камзол той