Нежданный отец - Карен Поттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они стояли на возвышении, чтобы все гости видели, как они счастливы.
— Мы собрались здесь сегодня, — торжественно начал судья, — чтобы связать этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Они соединяются по любви и ожидают ребенка, который возьмет лучшее от них обоих. Сегодня создается новая семья, и мир от этого станет прекраснее.
— Теперь мы настоящая семья, — прошептала Дженни.
— Да, — ответил Мэтт, — и всегда ею будем.
Странное ощущение, которое не покидало Дженни с самого утра, не обмануло ее. Она была рада, что Мэтт держал ее за руку, когда она впервые почувствовала боль. Ее колени подкосились, но он крепко держал ее.
— Все нормально? — прошептал он.
Дженни кивнула, и жених с невестой повернулись к судье, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться от счастья.
Когда дошли до клятв, Дженни еще крепче сжала руку Мэтта. Он посмотрел ей в глаза и увидел беззвучную мольбу.
— Ваша честь, — обратился к судье Мэтт, — вы не могли бы поторопиться? Похоже, наш ребенок скоро появится на свет.
От волнения Дженни дважды повторила «Да». Когда их объявили мужем и женой, Мэтт пожал руки судье, Джону, Грегу и Дэну. Дженни в это время шла к выходу.
— Веселитесь. Мы позвоним вам попозже. Оставьте нам кусок свадебного пирога. И бутылку шампанского!
Переваливаясь, Дженни дошла до лимузина, и мистер Стедмен отвез жениха и невесту в больницу, где совсем скоро появилась на свет Алексис Элейн.
Мэтт сидел у постели жены и звонил друзьям, чтобы сообщить им радостную новость.
— Похоже, мы пропустили самое интересное, — улыбнулся он.
— Ничего, мне и здесь хорошо. — Дженни в первый раз прижала ребенка к груди, и Лекси ловко схватила сосок.
Мэтт поцеловал жену в губы, а дочь в крошечную головку.
— Знаешь, иногда быть родителями нелегко.
— Знаю. Но ради такой прелести стоит потрудиться.
Мэтт улыбнулся.
— Даже здесь мы можем совершить ошибки. Возможно, такие, которые причинят боль и их нелегко будет простить.
Дженни кивнула. Она поняла, что он говорит о ее родителях. Она не могла изменить того, что было, но чувствовала в себе силы отнестись к этому по-другому и примириться с этим.
— Я так счастлива сегодня. Мне кажется, я могу простить почти все. — Она взяла мужа за руку и поцеловала кольцо, которое недавно надела ему на палец. — Нам обоим нужно кое-что начать сначала.
Мэтт улыбнулся, когда Лекси зевнула.
— Я хочу, чтобы у нас еще были дети. Целый дом детей, если ты не против.
Она немного подумала и хитро улыбнулась.
— Мне позвонить доктору Бентли?
Мэтт рассмеялся и нежно поцеловал ее.
— Возможности современной медицины впечатляют, дорогая. Но в следующий раз я хотел бы сделать это старомодным способом.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
fate (англ.) — судьба.