Сон в тысячу лет - Елена Кондрацкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У следующих дверей стояли ещё двое макак в доспехах. При виде Акиры они выпрямились и ударили копьями об пол – дверь сама по себе отворилась, пропуская гостей в просторный зал с рядом балконов. Первое, что бросилось Мико в глаза – круглое окно, похожее на то, что она видела в спальне Акиры, только гораздо, гораздо больше. Вдоль стен, под прикрытием балконов, стояли большие расписные вазы, комоды и барабаны, у балконных опор светились фонари. Центр зала был устлан татами и разноцветными подушками. За маленьким чайным столиком сидели двое.
Госпожа Кацуми поразила Мико своей красотой. Прямая словно натянутая струна, она сидела, слегка наклонив голову. В чёрных длинных волосах, которые она не потрудилась собрать в причёску, шевелились белые лисьи уши с красными кончиками, кимоно цвета спелой вишни распахнулось, обнажив ключицы и плечи. За спиной веером развернулись девять пушистых хвостов, как и уши, белых с красными концами. Светлая кожа, прямой нос, высокие скулы, аккуратные алые губы – недаром говорили, что кицунэ сводили с ума мужчин. Раскосые глаза смотрели надменно и цветом напоминали расплавленное золото.
Господин Нобу, напротив, выглядел очень просто и с виду сошёл бы за обычного крестьянина. Полный, с мягкими чертами лица и маленькими чёрными глазками, он полулежал на подушках, завёрнутый в тёмно-синюю юкату. Щёки и нос его розовели, он блаженно улыбался, а в блюдце, что тануки держал в руках, был явно не чай.
– Акира. – Госпожа Кацуми шевельнула хвостами и улыбнулась так соблазнительно, что Мико невольно сглотнула. – Наконец-то ты пожаловал к нам.
– Да ещё и в прекрасной компании! – Господин Нобу сел, скрестив голые ноги, ойкнул и поплотнее запахнул юката, пряча от посторонних глаз то, что видеть не следовало. – Неужто это и есть та самая Мико?
Акира поклонился, Мико стянула со лба маску тэнгу и поспешила сделать то же самое.
Хранители ограничились благосклонными кивками.
– Присаживайтесь! – Господин Нобу похлопал по подушкам и плеснул себе в блюдце ещё саке.
Едва Акира с Мико заняли свои места, в зале появились две обезьяны с бутылками и чашками для новых гостей. Закусок на столе не было. Акира наполнил чашку Мико янтарной жидкостью – это оказалось не саке, а сладкое сливовое вино.
Мико не торопилась брать в руки чашку, всё ещё сжимая маску тэнгу, будто щит. Она отчего-то вдруг испугалась, съёжилась под цепким взглядом госпожи Кацуми, которая не сводила с неё золотых глаз с узкими как у кошки зрачками.
– Кацуми, хватит глазеть, это неприлично! – захохотал господин Нобу, заметив страх Мико. – Не бойся, девочка, тебя, наверное, пугают эти её побрякушки? – Он приставил ладони к макушке, изображая уши. – Просто наша Кацуми любит выставлять всё напоказ. Понятие «скромность» ей неведомо.
Кицунэ наконец отвела глаза от Мико и стрельнула ими в господина Нобу.
– Просто некоторым скромникам и похвастаться нечем, – сказала она бархатным мягким голосом, а Нобу как-то сразу скис, неловко хихикнул и снова поплотнее запахнул юкату.
– Мико моя… особая гостья, – подал голос Акира, склоняя голову. – Я счёл, что будет вежливым представить её вам, и взял на себя смелость пригласить сюда этим вечером.
Госпожа Кацуми подалась вперёд и облокотилась на стол, так что в вороте кимоно показалась ложбинка между грудями. Мико почувствовала, как краснеет, и поторопилась спрятать взгляд, делая вид, что очень занята размещением маски тэнгу на полу, у ножки стола.
– Акира, ты волен приводить тех гостей, каких сочтёшь нужным, – промурлыкала она, и по спине Мико пробежали мурашки. – Ты один из нас. Хранителю не нужно спрашивать разрешения для таких пустяков.
– Благодарю, госпожа Кацуми. – Акира склонил голову. – Вы очень щедры.
– Брось уже эти формальности, Акира, – снова расхохотался господин Нобу. – Хватит лишний раз своими поклонами напоминать старухе о преклонном возрасте. Она и без того уже столько веков не может смириться с тем, что ты в своё время не поддался её чарам.
– А тебя гложет, что к тебе я их даже применять не стала, Нобу? – хмыкнула госпожа Кацуми и подвинула к нему свою чашку, приглашая её наполнить. Нобу закатил глаза, но в чашку послушно полилось сливовое вино. Изящные пальчики Кацуми обхватили фарфор. – Вежливость обязывает нас сделать гостье подарок. Ты же не откажешь мне в этом удовольствии?
Госпожа Кацуми вопросительно взглянула на Мико, и та, помня наставления Акиры, тут же поклонилась.
– Благодарю за вашу щедрость! – выпалила она.
Кицунэ расхохоталась. А за ней – и господин Нобу. Акира вежливо улыбнулся.
– А ты, Акира, гляжу, её поднатаскал! – Госпожа Кацуми встала и поманила Мико ладонью. – Пойдём со мной, дитя.
Мико послушно последовала за кицунэ, у двери обернулась, чтобы поклониться господину Нобу и поймать ободряющий взгляд Акиры.
– Я очень люблю украшения, – сказала госпожа Кацуми, когда они шли по тускло освещённому коридору. – Собираю их уже… – она хмыкнула, – без малого тысячу лет.
– Должно быть, их очень много, – ляпнула Мико, потому что чувствовала, что кицунэ ждёт ответа.
Госпожа Кацуми снова рассмеялась.
– А ты забавная, – покачала головой она, и в этот момент Мико подумалось, что тысячелетняя лисица воспринимает её как зверушку. Как нечто несерьёзное. Впрочем, наверное, для госпожи Кацуми человек, что для Мико – подёнка.
Госпожа Кацуми шла по коридорам, и двери сами собой открывались перед ней, а фонари зажигались, освещая путь. Наконец скользнула в сторону последняя дверь, и Мико оказалась в огромной комнате, полной серебра, золота и самоцветов. Серьги, бусы, ожерелья, кольца и заколки были аккуратно разложены на столах, полках и комодах. Сокровища переполняли шкатулки, так что крышки их не закрывались. Сквозь зарешёченное окно лунный свет падал на драгоценные – и явно волшебные! – камни, которые светились и переливались.
– Пожалуй, это можно называть моей маленькой слабостью, – изогнула губы в улыбке госпожа Кацуми, обводя взглядом комнату. – Так, давай-ка посмотрим…
Она подвела Мико к небольшому столику в центре комнаты, на котором были разложены самые разные бусы и браслеты – от обычных деревянных до тяжёлых золотых, украшенных рубинами.
– Можешь взять любое, которое понравится, – благосклонно кивнула кицунэ. – Но только одно.
Мико уставилась на украшения. Сказать, что у неё разбегались глаза, – ничего не сказать. Она совершенно не знала, что выбрать. Что-то явно недорогое, чтобы не показаться жадной? Что-то, что действительно нравится? Что-то… правильное? Мико никак не могла отделаться от мысли, что госпожа Кацуми не просто так проявляет щедрость, что сейчас для неё началось какое-то только самой кицунэ известное испытание.
«Если ты их не разочаруешь, они примут тебя в семью», – может быть, об этом говорил Акира? От того, какое украшение Мико сейчас выберет, будет зависеть что-то большее, чем просто обмен вежливостями? Хотя – Мико украдкой бросила взгляд на госпожу Кацуми – она бы не хотела стать частью её семьи. И никаких подарков она тоже не хотела, но ещё Мико не хотела подвести Акиру.
– Я… – Она коснулась края стола, но тут в глубине дворца что-то грохнуло.
Мико вздрогнула. Госпожа оглянулась. Грохот повторился.
– Что там, демоны Бездны, происходит?! – цыкнула кицунэ и направилась к двери, у выхода бросив Мико: – Никуда не выходи, я сейчас вернусь. Выбирай пока спокойно.
Дверь хлопнула, и Мико осталась одна. Она то и дело оглядывалась – стоит ли ей беспокоиться? В порядке ли Акира? Или такие странности тут – обычное дело? Решив поскорее выбрать украшение и вернуться в зал, Мико уставилась на стол. Пожалуй, стоит остановиться на чём-то среднем – не слишком дорогом и не слишком дешёвом, не слишком кричащем и не самом простецком. Взгляд зацепился за янтарные бусы – у госпожи Кацуми и такое есть. Мико провела пальцами по круглым жёлтым бусинам, с грустью вспоминая, как порвала янтарные бусы Хотару. Сестра бы точно выбрала эти. Может, тоже их взять? Нет, Мико мотнула головой, янтарь она бы никогда не надела – это украшение монахов и императоров, у неё нет никакого права носить подобное даже тут, в землях Истока. Не хватало ещё прогневать Сияющую Богиню. А вот что-то вроде тонкого серебряного браслета ей бы вполне подошло. Мико коснулась холодного металла.