- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
А как лучше сказать? - Дитмар Розенталь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другие примеры: вместо «девочка, воспитывающаяся бабушкой» скажем девочка, воспитываемая бабушкой; вместо «письменные работы, выполняющиеся учеником» скажем письменные работы, выполняемые учеником.
Если в этих предложениях не было учтено залоговое значение причастий, то в других случаях ошибка проистекает из неправильного употребления форм времени, например: «Существовавшее до сих пор положение в области снабжения книгами школьных библиотек не удовлетворяет уже возросшие требования» (вместо «существовавшее» нужно было написать существующее, так как оно сохраняется еще и сейчас).
* * *«Ученик, сделающий уроки…»
По существующим правилам причастия могут иметь только две формы времени – настоящего и прошедшего, будущего же времени у них нет. Поэтому от глаголов совершенного вида причастные формы на – щий (со значением будущего времени) не образуются и нарушается литературная норма в сочетаниях «вздумающий написать», «попытающийся бежать», «сумеющий доказать» и т. п.
Подобные образования, заимствованные из канцелярского языка, в единичных случаях встречались у писателей XIX в., например: «Буде окажется в их губернии человек, не предъявший никаких свидетельств и пашпортов, то задержать его немедленно» (Н. В. Гоголь); «…Настенька, обреченная жить в глуши и во всю жизнь, может быть, не увидящая ни балов, ни театров» (Л. Ф. Писемский).
В наше время в этих случаях используются придаточные определительные предложения (который не предъявит никаких свидетельств…., которая обречена жить в глуши… и не увидит…).
* * *«Событие, вызвавшее бы громоподобное впечатление»
Не отвечают также литературной норме причастия на – ший, – вший с частицей бы, так как от глаголов в форме условного (сослагательного) наклонения причастия не образуются, например: «каждый пожелавший бы выступить», «планы, нашедшие бы поддержку» и т. п. Такие формы находим у писателей прошлого: Спит ум, может быть, обретший бы внезапный родник великих средств (Н. В. Гоголь); изредка встречаются они и сейчас, например: Не были введены положительные рыболовы-любители в пропорции, удовлетворившей бы самые придирчивые требования (С. Михалков).
Такие конструкции следует заменять придаточными предложениями.
* * *«Этот журнал я взял у подруги моей сестры, недавно уехавшей на целинные земли»
Кто недавно уехал: сестра или ее подруга? Замена причастного оборота придаточным определительным не устраняет двусмысленности («…у подруги моей сестры, которая недавно уехала на целинные земли»), о чем говорилось уже раньше. Предложение нужно перестроить, например: 1) Этот журнал мне дала подруга моей сестры, недавно уехавшая на целинные земли; 2) …подруга моей сестры, недавно уехавшей на целинные земли.
Иногда в подобных случаях нужный смысл подсказывается лексическим составом предложения, например: «Докладчик рассказал о том большом подъеме, с которым прошел фестиваль в Гаване, о чувстве единения среди молодежи, об отважных юношах и девушках из других стран, пробиравшихся на фестиваль в Гавану вопреки желанию своих правительств» (ясно, конечно, что пробирались не другие страны, и все же лучше причастный оборот пробиравшихся на фестиваль в Гавану поставить после слов юношах и девушках).
Точно так же в предложении «В связи с 150-летием со дня рождения Л. Н. Толстого было намечено провести ряд лекций в клубах, посвященных творчеству великого классика русской литературы» лучше переставить слова: …провести в клубах ряд лекций, посвященных…
* * *«Подъезжая к сией станции… у меня слетела шляпа»
Эта фраза-пародия (из юмористического рассказа А. П. Чехова) страдает не только орфографической неграмотностью («сией» вместо сей), но и стилистической беспомощностью: в ней нарушено правило, чтобы обозначаемое деепричастием действие относилось к подлежащему. В приведенном примере речь идет о действиях двух предметов в грамматическом значении этого слова: обо мне (я подъезжал к станции) и о шляпе (она слетела). В неправильном построении этого предложения легко убедиться, если переставить деепричастный оборот, обычно свободно располагающийся во фразе: «Шляпа, подъезжая к сей станции, у меня слетела».
Сравните также неправильное употребление деепричастия в предложениях: «Прощаясь с друзьями, одип из них сказал мне…»; «Возвращаясь домой, меня застиг дождь». Примеры из ученических работ: «Живя и вращаясь в аристократическом обществе, у Онегина создались присущие этому обществу навыки, привычки и взгляды»; «Читая эти строки из романа „Как закалялась сталь“, создается впечатление, что автор выражает наши мысли и чувства» и т. п. В подобных случаях деепричастные o6j-роты следует заменять придаточными предложениями обстоятельственными.
Встречающиеся у писателей-классиков отступления от литературной нормы представляют собой либо галлицизмы (обороты, возникшие под воздействием французского языка, где такие конструкции допустимы), либо результат влияния народной речи. Например: …Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках (А.С. Пушкин); Проезжая на возвратном пути в первый раз весной знакомую березовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от смутного сладкого ожидания (И. С. Тургенев).
Не используются деепричастные обороты в безличных предложениях типа «Подходя к лесу, мне стало холодно» (в этом предложении имеется логическое подлежащее мне, но нет грамматического подлежащего, которому можно было бы приписать действие, выраженное деепричастием). Поэтому устарелыми представляются предложения, подобные следующим: …Убедившись, что понять этого он не сможет, ему стало скучно (Л.Н.Толстой); Прочитав внимательно рассказ, мне думается, что редакторских поправок в нем нет (М. Горький).
Возможно употребление деепричастного оборота в безличном предложении при неопределенной форме глагола, например: Выполняя это упражнение, нужно руководствоваться указаниями, приведенными в задании.
* * *«Умерщвление произошло по причине утонутия»
Эта фраза, принадлежащая перу А. П. Чехова, пародирует канцелярский стиль с его пристрастием к использованию отглагольных существительных, нередко искусственно образуемых. Сравните также предложения: «Бывали с ним и раньше случаи выпития лишнего»; «Разутие ноги оказалось делом нелегким»; «Мальчик добился пересиления чувства страха» (вместо пересилил страх).
Писатели использовали подобные конструкции для стилизации или пародии, например: …без какового соглашения оная свинья никоим бы образом не могла быть допущенною к утащению бумаги (Н. В. Гоголь); Равным образом воспрещается выколотив глаза, откушение носа… отнятие головы (М. Е. Салтыков-Щедрин); Губернское правление, получив этот рапорт, вошло в такого рода рассуждение: так как влетение и разбитие стекол вороною показывает явную небрежность со стороны лиц, смотрению которых непосредственно подлежат присутственные места, то израсходованную сумму возложить на виновных… (А. Ф. Писемский).
Сравните также отрывки из современной пародии на неудачную литературоведческую статью, в которой приемы и средства канцелярского стиля были использованы применительно к чуждому этому стилю материалу:
Показ Пушкиным поимки рыбаком золотой рыбки, обещавшей при условии ее отпуска в море значительный откуп, не использованный вначале стариком, имеет важное значение. Не менее важна и реакция старухи на сообщение ей старика о неиспользовании им откупа рыбки, употребление старухой ряда вульгаризмов, направленных в адрес старика и понудивших его к повторной встрече с рыбкой, посвященной вопросу о старом корыте.
(Пример приведен К. Чуковским.)Вряд ли мы сочтем удачно составленной такую инструкцию одного из ЖЭКов (жилищно-эксплуатационных контор): «Жильцам запрещается содержание в квартире домашних птиц и животных, за исключением собак и кошек, содержание которых разрешается с общего согласия жильцов квартиры, при условии недопущения владельцами загрязнения собаками и кошками квартиры и лестничной клетки и невхождения их в места общего пользования».
Деловой тон инструкции явно пострадал от изрядной примеси канцеляризмов.
Не правильностью единой…
Части речи? – Не так уж скучно
Поговорка гласит – «На ошибках учатся». И мы широко пользовались вложенным в нее смыслом в предшествующем изложении нашего материала. Мы старались показать, какие ошибки – лексические, грамматические, стилистические – чаще всего встречаются в печати, в устных выступлениях, в работах учащихся и абитуриентов. Анализ этих ошибок подводил нас к понятию языковой нормы, без соблюдения которой речь не может считаться правильной. Но, как указывал В. Г. Белинский, «говорить правильно и говорить хорошо – совсем не одно и то же… Иной семинарист говорит и пишет как олицетворенная грамматика, его нельзя ни слушать, ни читать».