Соль и сирень - Анастасия Солнцева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То есть, побег? — с хитрой и при этом снисходительной улыбкой поинтересовался он, внимательное рассматривая мое лицо. Так, словно то ли пытался его запомнить, то ли наоборот — надеялся забыть и никогда не вспоминать.
Я поболтала ногами в воздухе, крепче прижимая к себе Сократа, все еще продолжающего изображать безучастный ко всему происходящему мохеровый комок, и согласно кивнула, а в слух сказала:
— Нет, — добавив: — Военный прием, используемый с целью измотать противника и занять более выгодную позицию для будущей борьбы.
— Ты хочешь со мной побороться, мышка? — выразительно приподняв брови, прошептал парень мне куда-то в область переносицы, обдав лицо горячим дыханием, в котором нос уловил нотки чего-то сладковато-мятного. — Уверена, что справишься?
— Мистер Сатус! — прозвучало с громкостью набата с другого конца коридора.
И по каменному полу шустро зацокали каблучки.
Парень, не отводя от меня взгляда, вдруг утробно рыкнул и убрал руку. Я рухнула на пол, на подкосившиеся колени, с трудом удержав равновесие.
Посмотрев вправо, я увидела быстро приближающуюся к нашему бодрому трио мадам Мелинду. Её лицо выглядело даже суровее обычного, хотя казалось, что верхний предел и так уже достигнут, а очки сердито поблескивали.
— Мистер Сатус, — сухо поприветствовала она парня, остановившись в паре метров от нас, и смерив незнакомца взглядом прищуренных серых глаз. Как ей удалось выполнить этот трюк — непонятно, ведь смотрела она на него задирая голову вверх.
— Мадам Мелинда, — так же сдержанно отозвался парень и отвесил ей что-то, что находилось по середине между кивком и коротким поклоном.
— Рада вас видеть, — криво усмехнулась женщина и нервно одернула рукав платья. — В полном здравии, — а после перевела взгляд на меня.
— Это вряд ли, — ответил парень едва слышно. Что конкретно он имел ввиду я так и не поняла, однако очевидным было то, что все всё услышали. Кажется, именно на это и был расчет, потому что хоть этот самый Сатус и вёл себя, вроде как, уважительно по отношению к мадам, но в холодных черных глазах плескалось обжигающе холодное, ядовитое высокомерие, в таком количестве, что хоть вычерпывай.
— Думаю, дальше мы разберемся без вас, — сообщила мадам Мелинда, кивнула на прощание и, подхватив меня под локоток, буквально поволокла туда, откуда сама только что появилась.
— Еще увидимся, мышка, — с угрозой прозвучало у меня за спиной, а у меня на руках напрягся всем телом Сократ.
Я машинально погладила плюшевую шерстку, не забывая торопливо перебирать ногами, чтобы и за мадам успеть, и в подоле собственного платья не запутаться. В голове гудел суетливый рой вопросов, но что-то подсказывало, что задать я их смогу не скоро.
Наконец, мы достигли конца прохода, свернули направо и вышли к узкой винтовой лестнице, круто уходящей вверх.
— Запомните, — стремительно разворачиваясь, вдруг заговорила со мной мадам. В её голосе слышалось раздражение, приправленное едва различимыми нотками испуга, которые женщина очень постаралась скрыть. — Если я говорю «следуйте за мной», это значит, надо идти строго за мной и не отставать ни на шаг.
— Вы сами куда-то пропали, — угрюмо ответила я. — Я же не виновата в том, что вы просто растворились в воздухе? В отличии от вас, я так пока еще не умею.
— Если будете так себя вести, то не скоро и научитесь, — бросила женщина и поправила очки. — Меня вызвал к себе первый заместитель леди Элеонор, мистер Элиот. Я была вынуждена вас оставить, но я же не знала, что вместо того, чтобы послушно дожидаться меня в коридоре, вы начнете шастать по всему этажу и искать себе приключения.
— Я никого не искала, — нервно почесала нос. — В последнее время, они сами меня находят, не смотря на то, хочу я этого или нет.
— Так может, надо просто быть осмотрительнее? — с какой-то непонятной выразительностью отчеканила женщина, устремив на меня взгляд поверх прозрачных стекол.
— Если бы я была осмотрительнее, мы бы сейчас с вами вообще не разговаривали, — заявила я, доверительно округлив глаза.
Женщина глубоко вздохнула, отчего её грудь медленно поднялась и также опустилась. А после мертвой хваткой вцепилась в мое плечо, ощутимо царапнув кожу своими ногтями, что было больно даже сквозь одежду, и втолкнула на лестницу. Встав рядом, мадам вытянула руку, прикоснулась длинными бледными пальцами к сове, которая венчала балясину, стоящую у изножья череды ступенек, и отчетливо проговорила:
— Четвертый этаж, факультет Колдовства и оккультных наук, пожалуйста.
И едва она договорила, как лестница ожила, резко дернувшись, и рванула вверх, закручиваясь вокруг своей оси.
Глава IX
— Ух! — выдохнула я, в то время, как моё сердце рухнуло куда-то в область пяток, потому что стартовала лестница очень резво.
— Держитесь, мисс Мирослава, — процедила сквозь зубы мадам Мелинда. — Не хватало еще вам оказаться в больничном крыле в добавок ко всем тем неприятностям, в которые вас уже угораздило встрять.
— Да никуда я не встревала, — раздраженно пробормотала я тихонько.
Лестница неслась вверх, ветер развевал мои волосы, запутывая их окончательно и сводя на нет все мои изначальные попытки выглядеть хоть немного прилично. Перед глазами мелькали кирпичные стены — синие, белые, черные и даже фиолетовые. Вместе с ними мелькали и коридорные проходы, где я успевала заметить человеческие фигуры. Кажется, на всех них была форменная одежда, но вот цвет различался. Более подробно рассмотреть ничего не удалось, ведь лестница, хоть и не была похожа на лифт, то есть, не являлась закрытой со всех сторон кабинкой, но двигалась очень шустро.
Остановилась она также резко, как и отправилась вверх, застыв перед сосредоточением пронзительно алого, буквально кровавого цвета. Все было алым — стены, потолок, пол. Казалось, это насыщенный цвет буквально сочился из каждого угла, из швов между кирпичами, из трещин в напольных плитах, заполняя собой каждый миллиметр. Даже пыль здесь воспринималась кроваво-красной.
Мадам Мелинда развернулась, потому что во время движения она с самым скучным лицом во всех мирах