Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Русская современная проза » А слона-то я приметилъ! или Фуй-Шуй. трилогия: RETRO EKTOF / ЧОКНУТЫЕ РУССКИЕ - Ярослав Полуэктов

А слона-то я приметилъ! или Фуй-Шуй. трилогия: RETRO EKTOF / ЧОКНУТЫЕ РУССКИЕ - Ярослав Полуэктов

Читать онлайн А слона-то я приметилъ! или Фуй-Шуй. трилогия: RETRO EKTOF / ЧОКНУТЫЕ РУССКИЕ - Ярослав Полуэктов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:

Примечания

1

Кобылки – концевые завершения стропил, обычно выполняемые из отдельных дощечек или брусков. Обычно имеют фигурное оформление. (прим. ред.)

2

Рынок, базар. (устаревш.)

3

Ссылка на некоторую территорию в романе «Осень Патриарха» Г. Г. Маркеса.

4

Намек на Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, где словосочетание «беспамятная собака» вставили назло издателю шутники—составители. (прим. ред.)

5

Коробка для качественных конфет.

6

Намек— выдумка на преподавательский головной убор. (прим. ред.)

7

Разновидность мягкого фарфора.

8

Элементарная тайнопись, часто используемая старообрядцами, основанная на основе замены согласных букв другими. «Мудрая литорея» – чуть более усложненная схема.

9

– Родные ангелочки (фр.)

10

…А не слышали ли вы нечто вроде взрыва? (фр.)

11

– Какой взрыв, деда Макар? (фр.)

12

– Я месье, не забывайте… (фр.)

13

– Грохоток, месье деда Макар. Смотрите вон: тучка вдали встретилась с другой… (фр.)

14

– Я не ропщу на природу… (фр.)

15

– ей позволено все … (фр.)

16

– А не скажете, милейшие… (фр.)

17

У меня мои мадамы молний очень боятся. Да и я не очень—то жалую это явление природы. (фр.)

18

Нюфар лютеум (Nuphar luteum) – желтая кувшинка. Поджаренные семена, начиная с древности, употребляют как кофе.

19

Роза ветров (для совсем неграмотных) – принятая в некоторых областях знаний диаграмма преобладающих ветров для разных времен года в определенной части Земли.

20

Народ обманут практикой диких варваров. (фр.)

21

Я вас не обидел своими искренними замечаниями? (фр.)

22

Это у меня семь ворот, да все в огород. (фр.)

23

Простите—с великодушно. Пардон. Виноват—с. Да. (фр.)

24

И по—французски скоро заговорят. (фр.)

25

Лучшая печатная машинка тех времен.

26

Часть геологии, изучающая формы и условия залегания горных пород.

27

Локотник – ручка (старорусск.). Здесь имеется в виду рукоять полиспаста.

28

Шоферские перчатки.

29

Русского человека тут не проведешь, а для иностранца—переводчика говорю: – Есть такой сказочный былинный персонаж. Тега: «отчего пострадал Соловей—Разбойник». (прим. автора)

30

А оттуда брал начало Кисловский водопад, далее превращающийся в ручей, а через пару—другую верст в речку Вонь, а далее в Оба—на реку. (прим. автора)

31

Через много лет он обнаружился на втором этаже Эрмитажа. (шутл. прим. автора)

32

Учился там, кстати и молодой Гапон. Его дипломная работа разыскалась в Библиотеке им. Гоголя, что в губерн. пос..Джорске, ныне… тут расплывчато. (прим. М.И.Полиевктова)

33

Очень любопытная охранная работа. Узаконенно переодетые люди, внедряемые в народ для поиска и выявления неблагонадежных.

34

Хупавый – ловкий, опытный (старорусск.)

35

Лестница в одно бревно со ступенями—вырубками.

36

Женщины в те времена были лишены возможности получать достойное профессиональное обучение. Самые смелые ходили на лекции тайком и сидели на галерках. Борьба за права женщин в этом смысле только лишь начиналась.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать А слона-то я приметилъ! или Фуй-Шуй. трилогия: RETRO EKTOF / ЧОКНУТЫЕ РУССКИЕ - Ярослав Полуэктов торрент бесплатно.
Комментарии