- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадка «Пурпурного императора» - Мэри Ханшеу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и объяснение зловещего револьверного выстрела, который Клик слышал, стоя вместе со своей невинной пассажиркой на пороге злосчастного дома! Если бы только он прислушался тогда к своему внутреннему голосу и отвез девушку к Алисе Лорн!
Бедную старую леди, наверное, застрелили почти сразу после появления Клика в усадьбе. А ее тело бросили в реку как раз тогда, когда он покинул комнату, где его несвоевременное появление должно было вызвать смятение у спрятавшихся убийц — или убийцы. Спрятавшихся… Но где? Это было непостижимой загадкой. И через какой секретный проход они попали к реке, чтобы избавиться от тела? И почему не напали на него?
Очевидно, им нужна была девушка. Девушка и драгоценности Чейни. Но как, через какую дверь они сбежали? И что сталось с несчастной теперь?
На эти вопросы у Клика пока не было ответов. Оставалось лишь надеяться, что в будущем появятся улики, которые помогут эти ответы найти.
Клик предложил отнести тело в деревенский морг, повернулся на каблуках и, перебросившись несколькими словами с мистером Нэкомом, вернулся в дом, чтобы снова сразиться с проблемой секретного выхода.
Глава восемнадцатая
Доллопс обставляет банду
Тем временем Доллопс не бездельничал. Он взялся за грандиозную задачу: не только раскрыть, кто убил мисс Чейни, но и найти юную пропавшую девушку, что для его чувствительного сердца было еще важнее. Лицо леди Маргарет, которое он видел лишь однажды памятным днем на вокзале Чаринг-Кросс, так запало ему в душу, что он провел в компании сэра Эдгара Брентона много часов, вновь и вновь выслушивая такой подробный словесный портрет девушки, какой мог дать только безумно влюбленный.
— Она была идеалом, а эти дьяволы убили ее! — говорил сэр Эдгар в отчаянии, но Доллопс наотрез отказывался допускать подобный исход.
— Черта с два ее угробили, сэр Эдгар, даже не думайте в это верить, — твердил он, когда они вдвоем расхаживали, наблюдая за мрачным старым домом, который говорил им так много, как если бы обладал даром человеческой речи. — Не забывайте: убийство — дельце, за которое вешают, самое опасное дельце, как я себе представляю. Нет, сэр, мисс просто упрятали куда-то, и она там целехонька и здоровехонька, помяните мои слова, а они ждут, пока можно будет без опаски ее выпустить. А наше дело — ее найти. Потому как мистер Нэком только и думает что о чертовых драгоценностях, прошу прощенья.
— Да, и тот, другой, парень, Хэдленд, не лучше! Он и не пытается выследить мою дорогую девочку, ищет только проклятый камень, «Пурпурный император». Как будто камень стоит хоть единого волоска на ее драгоценной головке! — бушевал сэр Эдгар.
Доллопс повернулся на пятках и посмотрел на сердитое лицо своего спутника.
— А вот тут осадите назад, сэр! Ни словечка против мистера… э-э… Хэдленда! — в жизнерадостном голосе кокни прозвучала жесткая нотка. — Он мой босс, и он самый потрясный, самый умный парень из всех, которые когда-либо жили на этом свете. Если он задумал найти Императора, пурпурного там или розового, тогда он знает, что делает. И можете не сомневаться — он не забыл и про леди Маргарет.
С этими словами Доллопс зашагал к дому, оставив сэр Эдгара предаваться самым горьким мыслям.
— Держу пари, босс на верном пути, благослови его господь, — сказал Доллопс, оставшись в одиночестве. — Потому что, если за всем этим не стоит дражайшая мисс Винни, я съем свою голову — со шляпой и всем остальным.
Он все еще был обижен, что Клик обратил так мало внимания на его ошеломляющее открытие и отпустил его пленницу, выбравшуюся из окна в ночь убийства. С тех пор Доллопс особенно упорно высматривал именно ее следы.
Но в то же время он не упускал из виду и то, чем занимается в доме сам Клик. Убедившись, что хозяин в безопасности внутри, Доллопс занял сторожевой пост снаружи: он присел в тени огромного лаврового куста и приготовился дожидаться темноты, если понадобится, потому что уж к ночи-то его босс обязательно должен был закончить дела в доме.
Время от времени острые, как у хорька, глаза подвижного гибкого парня поглядывали на пустые окна Чейни-Корт… И внезапно Доллопс увидел то, что заставило его замереть. В заброшенном доме, в одном из верхних окон, появился силуэт женщины. Сердце Доллопса заколотилось где-то в глотке, голова у него закружилась при мысли о том, что это может быть сама леди Маргарет.
Доллопс изобразил совиное уханье (за такую удачную имитацию он был достоин награды) и вскоре понял, что его услышали — окно бального зала распахнулось, и оттуда вылез сам Клик. Не успел он ступить на ближайшую ступеньку, как возбужденный Доллопс подлетел к нему.
— Бога ради, босс, пошли быстрее! — сказал он, схватив Клика за руку. — По дому бродит женщина! Как она туда попала, в толк не возьму, но она там и…
— Что-что? — резко воскликнул Клик. — В Чейни-Корт, сейчас? Невозможно, мой дорогой Доллопс. Я запер за собой дверь передней и оставил на первом этаже с распахнутыми ставнями только бальный зал, когда услышал твой зов. Совершенно невозможно!
— Возможно, сэр, — сказал Доллопс дрожащим от нетерпения голосом. — В доме женщина, я уверен в этом так же, как в том, что стою на здешней чертовой земле. Я видел ее вон в том верхнем окне. Лица я не разглядел, сэр, но при беглом взгляде мне подумалось — вдруг это сама леди Маргарет? Но потом женщина повернулась, и я увидел, что она широковата в кости.
Клик пристально смотрел на юношу.
— Так что же — мисс Дженнифер? Снова мисс Винни? — задумчиво спросил он. — Попытайся мысленно нарисовать эту женщину, парень.
— К сожалению, это не мисс Винни, — печально ответствовал Доллопс: уж очень ему хотелось снова поймать с поличным свою прежнюю пленницу. — Я видел ее нынче утром, и она была в каком-то жутковатом голубеньком платье, при виде которого прошибает слеза. Но женщина в окне была в черном. Я видел это яснее ясного.
Клик вопросительно вздернул бровь.
— А ты уверен, что это была женщина, а не индусский жрец? — спросил он.
— Еще как уверен, — последовал обескураживающий ответ. — Тут вы дали маху, сэр. Женщина, говорю вам, точнехонько!
Разочарование Клика ясно отразилось на его серьезном лице, потому что он все еще был склонен возложить ответственность за убийство и даже за похищение леди Маргарет на жрецов-брахманов, заботящихся о далеком храме Шивы. Он знал: главная цель их жизни будет достигнута, если они смогут снова завладеть злополучным «Глазом Шивы», известным в мире европейцев как «Пурпурный император».
— Уверен? — настаивал он, положив напряженную руку на плечо Доллопса. — Не делай поспешных выводов, Доллопс.
Тот вскинул голову.
— Я и не делаю, командир! — горячо ответил он, всем своим верным сердцем желая, чтобы в доме оказался один из проклятущих «черномазых». Он бы с готовностью поклялся, что они белы, как снег, если бы это доставило удовольствие Клику. — Я видел ее лицо во второй раз и могу поклясться — это была женщина средних лет. Почему вы не слышали, как она шурует по дому, — понятия не имею. Как бы то ни было, она явно стояла на стреме, как и я, потому что злобно смотрела прямо вниз. Разрази меня гром, сэр! Да вон она снова! Гляньте-ка, гляньте!
Клик, резко повернувшись, посмотрел туда, куда показывал Доллопс, — на верхнее окно слева. И верно, в этом окне виднелась женщина с бледным морщинистым лицом! Она была незнакома Клику, и дрожь возбуждения пробежала по его спине при мысли о том, что означает ее присутствие в доме загадок и смертей.
По сигналу Клика Доллопс еще ниже присел, затаившись в кустах.
— Вряд ли там делаются хорошие дела, босс, — прошептал он, показав большим пальцем на дом. — Может, мне дунуть за мистером Нэкомом и привести его сюда?
Клик на мгновение задумался.
— Хм-м, пожалуй… Но… Нет, с другой стороны, ты можешь ее спугнуть. Подожди здесь, не показываясь на глаза, если удастся. А если я не вернусь через полчаса, можешь двинуться к дому. Понял?
— Да, сэр, — послушно отозвался Доллопс.
Но мысленно возразил: «Мне, да оставаться в стороне, если ему будет грозить опасность?»
Он молча наблюдал, как черты лица Клика исказились, как лицо его превратилось в лицо галантного лейтенанта Деланда, неузнаваемого для любого, кто не видел и не знал его в таком обличье, как этот лейтенант вставил тяжелый ключ в замочную скважину передней двери. Но, как только дверь за Кликом закрылась, Доллопс встал и побежал к задней части дома, чтобы посмотреть: нельзя ли проникнуть в здание оттуда.
Тем временем Клик, переступив порог, вынул ключ и закрыл за собой дверь передней. Внутри было очень сумрачно, но не темно, и он отчетливо разглядел силуэт женщины, стоящей у подножия лестницы, — женщины, которую Доллопс заметил всего несколько минут тому назад.

