Откровенные признания - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От его прикосновений ей стало щекотно.
— Ник, я…
— Миссис Тренч доложила, что ты приняла душ. — Его ладонь соскользнула с округлого бедра на талию. — Тебе понравилось?
— Прекрасно освежает, — сумела выговорить Лотти.
— В следующий раз я не прочь полюбоваться тобой.
— Нет, ни в коем случае!
Он тихо засмеялся и предложил:
— Тогда ты посмотри на меня.
Лотти невольно представила себе Джентри стоящим под душем. Вода струилась, стекая по его коже, волосы облепили голову, глаза ярко блестели. Образ был туманным — Лотти никогда не видела обнаженных мужчин, кроме как на гравюрах в книге по анатомии, которую нашла в библиотеке лорда Уэстклиффа. Эти гравюры она подолгу разглядывала, жалея, что они такие мелкие.
Значит, скоро она узнает все подробности…
Похоже, она прочел ее мысли.
— В этом нет ничего плохого, — заверил он, поглаживая ее талию. — Зачем отказывать себе в удовольствиях? Ты платишь за мое покровительство, поэтому можешь кое-что позволить себе.
— Но вы же чужой человек… — растерялась Лотти.
— А разве ты не знала, что почти все жены и мужья — чужие друг другу люди? Период ухаживания — это танцы на балу, поездки по парку под присмотром компаньонки, пара разговоров в саду. Потом родители дают согласие на брак, проходит церемония, и девушка оказывается в постели с мужчиной, которого почти не знает. Ее положение мало чем отличается от нашего, не так ли?
Нахмурившись, Лотти повернулась лицом к нему, чувствуя, что в его доводах есть какой-то изъян, но не зная какой. Джентри лежал на боку, подперев голову ладонью и загораживая широкими плечами ночник на столике у кровати. Его тело казалось таким горячим и уютным, уверенность — настолько непоколебимой, что Лотти ощутила страстное желание завернуться в Hee как в одеяло, и забыть обо всех тревогах.
Со свойственной ему проницательностью он угадал ее ахиллесову пяту — настоятельную потребность в защите — и не постеснялся обратить ее себе на пользу. Он обвил рукой ее талию, положил ладонь на середину спины и провел большим пальцем вдоль позвоночника.
— Я позабочусь о тебе, Лотти. Со мной ты будешь в безопасности, я обеспечу тебе все необходимые удобства. А взамен я хочу только одного: чтобы ты научилась доставлять себе и мне удовольствие. Разве это так трудно?
Джентри оказался опытным искусителем, под стать самому Люциферу. Едва она ослабила сопротивление, он навис над ней, прижав ее к матрасу и просунув ногу между ее ногами.
— Поцелуй меня, — шепотом попросил он. От сладковатого аромата его дыхания и кожи мысли Лотти закружились, как сухие листья на ветру.
Она покачала головой, хотя ее тело уже начинало ныть от сладкого вожделения.
— Почему? — спросил он, касаясь кончиками пальцев ее лба.
— Потому что женщины целуют только тех, кто им дорог… к вам это не относится.
Он провел пальцем по ее шее, ложбинке между грудей, вниз по животу.
— Ты уже целовала меня в Стоуни-Кросс-Парке. Лотти залилась румянцем.
— Тогда я еще не знала, кто вы такой.
Его ладонь остановилась в опасной близости от ее промежности. Будь Лотти раздетой, его пальцы задели бы верх пушистого треугольника.
— Я ничуть не изменился, Лотти. — И он попытался спуститься ниже, но она схватила его за запястье и оттолкнула.
Джентри усмехнулся, но тут же посерьезнел.
— Сегодня я виделся с лордом Раднором.
Лотти ждала этого известия и мгновенно похолодела.
— И что же? Что вы ему сказали?
— Вернул деньги, сообщил, что вы решили выйти за меня, и предупредил, чтобы он не вздумал досаждать вам или вашим родным.
— Он разозлился?
Джентри на долю миллиметра раздвинул большой и указательный палец:
— Он был вот на столько от апоплексического удара — меньше чем на волосок.
Представив себе взбесившегося Раднора, Лотти злорадно усмехнулась, но в глубине ее души поселился страх.
— Он не отступит. При каждом удобном случае он будет вредить нам.
— Мне приходилось иметь дело с мерзавцами и пострашнее Раднора, — бесстрастно сообщил Джентри.
— Согласитесь, я знаю его лучше, чем вы.
Он приоткрыл рот, собираясь возразить, но увидел, что у Лотти дрожит подбородок, и агрессивный блеск в его глазах померк.
— Не бойся. — Он коснулся местечка у основания ее шеи. Лотти глубоко вздохнула, грудь под его ладонью поднялась и опала. — Я же обещал позаботиться о тебе и твоих родных. Не стоит придавать Раднору больше значения, чем он заслуживает.
— Вы не представляете себе, как он исковеркал всю мою жизнь! Он…
— Понимаю. — Джентри передвинул ладонь выше и почувствовал, как судорожно сглатывает Лотти. Его рука была невероятно сильной, а ее прикосновения — удивительно нежными. — Раньше защитить тебя от Раднора было некому. Но теперь рядом с тобой я. Так что перестань бледнеть при каждом упоминании его имени. Больше никто не станет распоряжаться твоей жизнью, и уж тем более Раднор.
— Вы хотите сказать — никто, кроме вас?
Этот резкий упрек вызвал у Джентри улыбку, он рассеянно навивал на палец локон Лотти.
— Навязывать тебе свое мнение я не намерен. — Он поцеловал крохотную бьющуюся жилку у нее на шее, коснулся ее языком. Лотти лежала неподвижно, поджимая пальцы в чулках. Ей хотелось обнять его, пригладить волосы, прижаться к его груди, но она удерживалась последними усилиями воли. — Завтра после свадьбы я познакомлю тебя с моей сестрой Софи, — пообещал Джентри. — Ты согласна?
— Да, я была бы рада. А с сэром Россом? Джентри поднял голову.
— Может быть. — Похоже, эта перспектива его ничуть не радовала. — Сегодня меня предупредили, что мой зять, как обычно, что-то задумал и хочет видеть меня.
— Значит, вы совсем не похожи друг на друга?
— К счастью, нет. Сэр Росс — ловкий и хитроумный субъект, который уже несколько лет не дает мне покоя. До сих пор не могу понять, почему Софи согласилась стать его женой.
— А она его любит?
— Кажется, да, — нехотя ответил Джентри.
— У них есть дети?
— Пока только одна девчонка. Хорошо еще, сэр Росс любит детей.
— Он верен вашей сестре?
— О, сэр Росс прямо-таки святой! — с раздражением заверил ее Джентри. — Когда они познакомились, он вдовел, твердо соблюдая целибат после смерти жены. Он слишком порядочен, чтобы спать с женщиной, с которой не связан брачными узами.
— Похоже, он благородный человек.
— Да, к тому же честный и высоконравственный. Он требует, чтобы все вокруг следовали правилам — правилам, которые установил он. И я, как брат его жены, служу постоянным объектом его неусыпных забот и придирок.
Представив себе, как отчаянно Джентри сопротивляется попыткам сэра Росса перевоспитать его, Лотти прикусила нижнюю губу, пряча улыбку.