Камень и Ветра 5. Путь наверх - Анатолий Нейтак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты успешно довела своих партнёров по игре в солдатики до состояния, в котором они вообще колдовать не могут. Реанимируй их, тогда и посмотрим.
- Но если они снова полезут в драку, успокаивай их сам.
- Не бойся, успокою.
Сила, не позволявшая пламени страдания разгореться во всю мощь, резко отсекла разум Греда от источника боли. То есть от избитого тела. Облегчение было таким, что Гред задохнулся.
"Шевелись поменьше", – кольнула сдержанной прохладой чужая мысль. "Пока я не завершу исцеление, лучше вообще не двигайся. А говори мысленно. Мы услышим".
- Должен заметить, – заметил Эмо вслух всё на том же неизвестном языке, – что пострадавшие от твоих рук, оба, прекрасно поняли и запомнили смысл нашего с тобой диалога.
- Вот как?
- Да. И это наводит меня на идею о том, каков путь их силы…
- Ты уверен?
- Нет. Само по себе понимание смысла высказываний на чужом языке без чтения мыслей и иных ментальных трюков далеко не уникально. Ряду сущностей многомерной Вселенной дана способность понимать любую звуковую речь. Правда, люди не способны на это, пока их природа не изменится так, что они утратят право называться людьми. Схожий эффект может дать божественное вмешательство. Когда ты беседовала с этими беднягами, то пользовалась эхом своего же перехода, то есть силой высшего порядка. Но мне кажется, что в данном случае способность понимать незнакомую речь имеет совершенно особую природу.
- И долго ещё ты будешь ходить вокруг да около?
- До тех пор, пока мою идею не подтвердят факты. Тебе ещё долго работать?
- Нет. Собственно, я… да, уже закончила.
- Вот и славно. Вставайте, побитые и исцелённые!
- Любовь к театральности тебя погубит.
На это замечание Эмо ничего не ответил. По крайней мере, вслух. А способности Греда и его брата к пониманию были не так велики, чтобы улавливать сетями двуединого сознания многообразные языки тишины.
Близнецы послушно встали. И немедленно ощутили более чем лёгкое чувство нереальности. Казалось немыслимым, чтобы столь тяжкие травмы, какими их наградила Игла, оказались исцелены так быстро и без каких-либо ощутимых последствий, кроме лёгкой общей слабости. Однако реальность оказалась именно такова. Что ж, подумал Гред, уж если эта… эта могла исцелять себя от смертельных ран прямо во время боя, то…
Мысль распалась в хаосе изумления.
Потому что рядом с Иглой – вернее, жутко смердящим нагим полутрупом, кое-где обглоданным пламенем до костей… полутрупом, которому это ничуть не мешало стоять, разговаривать и даже, как было недавно продемонстрировано, сражаться получше полностью здоровых людей, – рядом с нею стоял человек, лицо которого Гред видел всякий раз, когда смотрел на брата. Или же в зеркало. Причём Эмо до мельчайших чёрточек скопировал не одно лишь лицо. Пропорции тела, осанка, а сверх того и более глубокие признаки, у большинства людей служащие пищей для догадок, а взгляду меньшинства ясные, как солнце в безоблачном небе, также повторяли близнецов со всей возможной точностью.
- Ты – Лицедей? – спросил Хилльсат, на мгновение опередив Греда.
- Да. – Мужчина, откликающийся на имя Эмо, улыбнулся и посмотрел на Иглу. При этом ни малейшей скованности, брезгливости или страха он не проявил. Видимо, слухи, против обыкновения, не лгали: плотное тело для Лицедея и впрямь значит очень мало. – Радуйся, Эйрас! Моя гипотеза блестяще подтвердилась.
Игле-Эйрас плачевное состояние её плоти также было глубоко безразлично.
- Может, ты наконец снизойдёшь и сообщишь, в чём эта гипотеза состоит?
- В том, что поиск привёл тебя в Пестроту, вернее, в один из её внутренних Лепестков; и, соответственно, "магия", которую ты не смогла опознать – итог нетрадиционного применения Бесконечного наречия.
- Всё равно не понимаю, о чём ты толкуешь.
- Поймёшь. В свой срок, конечно. Давай-ка быстренько извинись перед пострадавшими, и я провожу тебя к началу твоей Тропы.
Лицо, превращённое огнём в жуткую маску, обратило слепой взгляд из-под остатков сожжённых век на близнецов.
- Гред, Хилльсат, – противоестественно чистым и звучным голосом сказала Игла, почти не шевеля губами. – Извините мою несдержанность. Если я могу как-то возместить нанесённый мною ущерб, просите, и я исполню просьбу.
Близнецы переглянулись. Выглядели они оба… м-да. Какие бы целительские заклятья ни использовала Игла, но на одежду братьев, буквально расползающуюся клочьями и перемазанную в крови, действие этих заклятий не распространилось.
- Не спешите, – посоветовал Лицедей с ухмылкой. – "Чтоб нам никогда тебя больше не видеть" – желание из разряда тех, которые прямо-таки обожают буквально исполнять выходцы из преисподней. Эйрас, конечно, не дьяволица и не демонесса, но она тоже может так качественно лишить вас зрения, что …
- Эмо, хватит балагана.
Игла с хрустом отломила свой левый мизинец и бросила его на песок к ногам впавших в ступор близнецов.
- Когда придумаете, что у меня просить, наденьте на этот палец медное кольцо. А если срочно потребуется помощь мага, просто подпалите его. В костре ли, в очаге, на свече, не суть важно. Магический огонь тоже сойдёт. Появлюсь с максимальной быстротой. Всего наилучшего.
Звёзды над разноцветной пустыней мигнули и исчезли. В точности так же, как сама пустыня, Эйрас-Игла и Эмо-Лицедей. Братья обнаружили, что вновь стоят там, где столь опрометчиво напали на пролетавшего мимо костяного дракона: в средней части Хмурого хребта, неподалёку от плато Поверженных. Если бы не плачевное состояние одежды, было бы легко вообразить, что недавние события им просто пригрезились…
Да. Если бы не состояние одежды – и не лежащий в двух шагах обугленный мизинец.
Шаг вправо, или Введение в теорию- Чуешь?
Слово на одном из Простых наречий, сказанное старшим послушником Обители по прозвищу Отрава, аккуратно рассекло тишину. Ровно настолько, чтобы достичь ушей стоящего рядом второго дозорного, а затем угаснуть без следа.
- Н-нет… что… – младший послушник подумал немного и по наитию поправился, – кто?
- Не уверен. Ждём. Внимаем. Готовимся.
Исполняя сказанное Отравой, Дикарь попытался очистить ум от громоздких и глухих форм Простого наречия, на котором только что говорил и даже отчасти думал. Раскручивать клубок Бесконечного наречия и всего, что оно несло с собой, Простое – любое из них – только мешало. Ждать, внимать и готовиться, как велел Отрава, они мешали особенно сильно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});