- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его лицо осветилось удивлением и гневом при виде Оливии. Он был слишком джентльменом, чтобы что-то сказать, но недовольство исходило от него волнами.
— Привет! — прощебетала Фарра. — Так рада, что ты смог прийти. Присаживайся.
Сэмми миновал пустое место рядом с Оливией и сел возле Фарры. И он, и Оливия пронзили Фарру стальными взглядами.
Хм. Возможно, заманить их на бранч друг с другом было не лучшей идеей.
Но Фарре надоела вражда между ее друзьями, и она хотела, чтобы они уже наконец помирились. С момента их разрыва прошли годы.
Она осознавала иронию ситуации, учитывая ее собственный отказ дать Блейку второй шанс, но это было другое. Разрыв Сэмми и Оливии был обоюдным, и ни один из них не признавался, что у него все еще есть чувства к другому.
Якобы все еще есть чувства. Фарра не собиралась принимать слова Блейка за чистую монету.
— Я так счастлива, что мы снова вместе. — Фарра попыталась завязать разговор. — Все как в старые добрые времена. — Без остальной компании, но это была мелкая деталь.
— Совсем как в старые добрые времена. — Сарказм так и капал из голоса Оливии.
Фарра пнула ее под столом и поморщилась, когда Оливия пнула ее в ответ. Они сердито уставились друг на друга.
Фарра попыталась попытать счастья с более разумным человеком за столом.
— Сэмми, как прошла твоя встреча?
Сэмми написал ей, когда вернулся в Нью-Йорк несколько дней назад — на этот раз, как она надеялась, гораздо дольше, чем на три дня.
Этим утром у него был «неформальный кофе» с потенциальным деловым партнером, поэтому он не смог постоять с ними в очереди. Было воскресенье, но Фарра могла поклясться, что половина сделок в этом городе заключается во время «неформальных» встреч на выходных.
— Все прошло хорошо. — Плечи Сэмми оставались напряженными, но его неохотный тон указывал на то, что он был на полпути к тому, чтобы простить Фарру за засаду. — Мы подписали контракт.
— Это здорово! — Фарра от волнения едва не опрокинула свой кофе. — Сэмми открывает временную пекарню в Convention, — объяснила Фарра Оливии. Convention был модным магазином в Сохо, известным своим сменяющимся календарем временных заведений. Каждые четыре месяца он превращался в новый ресторан, пекарню или кафе под руководством шеф-повара со звездой Мишлен или гастрономической знаменитости. Разнообразие и звездный статус делали Convention приманкой для капризной кулинарной элиты Манхэттена. — В Нью-Йорке наконец-то появится Crumble & Bake! По крайней мере, на четыре месяца.
— Отлично. — Оливия осушила свою мимозу одним долгим глотком. — Поздравляю.
— Спасибо, — сказал Сэмми.
Их холодность застыла невидимыми сосульками, которые висели между ними, как мечи, готовые вот-вот упасть.
Официант принес еду. Они принялись за трапезу, снова погрузившись в молчание.
— Где ты остановился в Нью-Йорке? — Фарра была полна решимости вернуть разговор в нормальное русло, какими бы трудными ни были ее друзья.
— В Уильямсбурге. У друга моей сестры там дом, и он согласился сдать мне комнату по сниженной цене. — Сэмми принялся за свои яйца бенедикт. — Временная пекарня откроется только в следующем месяце, но мне нужно все подготовить.
— Почему все открывают филиалы в Нью-Йорке? — Оливия прихлебнула свой второй стакан свеженалитого апельсинового сока с шампанским. — Сначала Блейк, теперь ты.
— Ну, Нью-Йорк — довольно большой рынок, — невозмутимо ответил Сэмми.
Фарра подавила смешок.
Оливия проигнорировала его ответ и обратилась к Фарре.
— Кстати о Блейке, как продвигается дизайн-проект?
Веселье исчезло.
— Нормально.
Что касается проекта, Фарра не могла и желать более гладкого процесса. Она арендовала складское помещение для хранения поступающих партий мебели — а также сундука, который они купили в Сиракьюсе, — пока подрядчики не закончат облицовку стен плиткой и полы. Если не будет задержек или накладок, она должна закончить квартиру вовремя к съемке для Mode de Vie.
Ее отношения с Блейком, если их можно было так назвать, были совсем другим делом. После того как она предъявила ему ультиматум в B&B, он вышел из комнаты без единого слова. Она не знала, куда он ушел, но притворилась спящей, когда услышала, как дверь скрипнула после полуночи.
На следующее утро они выехали из гостиницы и поехали обратно в город. Блейк высадил ее, и на этом все закончилось. Никто не проронил ни слова за всю четырехчасовую поездку, и с тех пор Фарра ничего о нем не видела и не слышала.
Ее нутро скрутило. Не была ли она слишком сурова с ним? Вспоминая сейчас, ее слова были немного холодными, но не она же была той, кто лгал и изменял. У нее не было причин давать ему еще один шанс.
Фарра закусила нижнюю губу до крови.
— Ты видела его после Сиракьюса? — спросила Оливия.
— Нет. — Фарра запихнула в рот кусок французского тоста, чтобы не давать более развернутого ответа. Оливия знала, что Блейк и Фарра ночевали в одном номере в Сиракьюсе; она не знала о том, что они чуть не занялись сексом, или о признании Блейка. Из всего, что Фарра ожидала от него услышать, просьба о втором шансе никак не входила в список. Она думала, он хочет бурной ночи секса. Возможно, случайной интрижки. Но не продолжения их обреченных отношений.
Фарра заставила себя проглотить кусок. Тост казался горьким.
— Хорошо. Проект скоро закончится, и тебе больше не придется его видеть. — Оливия перевела взгляд на Сэмми. — Он — ходячая проблема.
— Нет, это не так, — возразил Сэмми. — Он совершал ошибки, но он хороший парень.
В этом был весь Сэмми — преданный до глубины души. Всем сторонам.
— Пожалуйста. — Оливия фыркнула. — Он лгал и изменял. Не мое определение «хорошего парня».
— Он не — я имею в виду, он так поступил, но ты не знаешь всей истории. — Сэмми, казалось, пожалел о своей вспышке в то же мгновение, когда слова сорвались с его губ. Фарра и Оливия резко повернули головы в его сторону.
— Что ты имеешь в виду под «всей историей»? — Любопытство зажглось в темных глазах Оливии. — Что ты знаешь такого, чего не знаем мы?
— Ничего. Это просто вырвалось. — Цвет лица Сэмми теперь совпадал с цветом смузи из

