- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невеста Рейвенсдена - Джулия Бэрн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара вспыхнула.
– Конечно, я знаю, в обществе существует двойной стандарт для жены и мужа. Мужчина может делать все, что ему заблагорассудится, а женщина должна делать вид, что ничего не замечает, или в крайнем случае, если она выполнила свой долг и родила наследника, может с согласия супруга тихо жить отдельно. В случае когда такой договоренности нет, постоянные скандалы и выяснения отношений могут cделать невыносимой жизнь остальных членов семьи. Так получилось, что именно во время очередной ссоры отец не справился на крутом повороте с лошадьми и они врезались в дерево. Оба умерли, не приходя в сознание.
– Простите, – произнес он задумчиво.
– Возможно, это кажется вам глупым, сэр, но лучше остаться одной, чем…
– Мисс Линлей. – Он остановился и, подчиняясь внезапному порыву, повернул ее к себе лицом и положил на плечи руки. – Я никогда не считал вас глупой. Просто очень неискушенной и наивной.
– Не настолько уж я наивна, чтобы не знать, что творится в светском обществе, – парировала Сара, слегка обиженная его замечанием. Казалось, она даже не почувствовала рук Рейвенсдена на своих плечах. – То, что ваш собственный брак был счастливым, не означает… – Внезапно он так сжал ее плечи, что ей показалось, что сейчас затрещат кости. Она охнула и забормотала: – Простите, я…
– Молчите. – Он немедленно ослабил хватку и, коснувшись пальцем ее губ, заставил замолчать. Потом за руку увлек к стоящей поблизости каменной скамье.
Сара с облегчением опустилась на скамью, вся во власти странного ощущения от легкого прикосновения его пальцев к ее губам. Эта мимолетная ласка вызвала целую бурю чувств: у нее пересохло в горле, забилось сердце, жаром налилась грудь.
Казалось, не замечая ее волнения, Рейвенсден спокойно уселся рядом с ней и спросил:
– Кто рассказал вам, что я был когда-то женат?
Его ровный тон подействовал на нее отрезвляюще.
– Леди Риббонхолл, – слабо прошептала она. – Но мы вовсе… вовсе не сплетничали о вас, милорд.
Когда он с шутливым недоверием поднял бровь, Сара почувствовала, что краснеет. Зачем, зачем она это сказала? Теперь уже она преступила границы дозволенного и рисковала только что наладившимися отношениями. Но остановиться было выше ее сил. Демон любопытства, мучивший ее с того дня, как леди Риббонхолл упомянула о его женитьбе, вырвался наружу.
– Да, – с изумлением услышала она собственный голос, – леди Риббонхолл прекрасно понимает, милорд, почему вы чуждаетесь женского общества. В свое время на нее произвела огромное впечатление красота вашей жены и… и весь ее облик. Ангел – именно это слово она употребила, если я правильно помню.
Увидев, что Рейвенсден отвернулся, она наконец замолчала, удрученная собственной бестактностью. Что на нее нашло? Она явно сделала ему больно. И чем, скажите, она лучше Софи Шерингтон? А сейчас, когда так нужно найти слова извинения и оправдания, она не может выдавить из себя ни звука. Господи, скорей бы вернулись Джулия с Девенхэмом или появился щенок – хоть кто-нибудь.
– Да, Мэриан была поразительно красива, – чуть слышно проговорил Рейвенсден.
Сара сжалась, казалось, даже сердце у нее перестало биться. Затаив дыхание, она поглядела на него широко раскрытыми глазами, благодарная, что он продолжает неотрывно смотреть на тихо плескавшуюся воду.
– Чуть выше вас и удивительно стройная. Волосы очень редкого оттенка – отливающие серебром. Все считали, что ее лицо и фигура совершенны. Да, она действительно напоминала ангела.
Если бы кто-нибудь окатил ее холодной водой из фонтана, то и тогда Сара не почувствовала бы себя более потрясенной и несчастной. К глазам подступили слезы. Ей было очевидно, что сердце Рейвенсдена покоится в могиле вместе с красавицей женой. Что с ней происходит? То она паникует, в следующий момент вдруг чувствует себя неизвестно отчего счастливой, затем столь же внезапно впадает в отчаяние.
– Мне очень жаль, – прошептала она наконец. – Я знаю, что значит потерять того, кого любишь.
Он поднял голову и тяжело посмотрел на нее.
– Ваша сестра?
Сара кивнула и вдруг поняла, что, чего бы ей это ни стоило, он должен узнать правду. Или по крайней мере часть ее.
– Не знаю, милорд, как случилось, что разговор ушел в сторону, а ведь я пыталась объяснить вам, что вы меня вовсе не пугаете.
– Разве? – мягко спросил он.
– Конечно. Возвращаясь к нашей первой встрече, сэр, я вела себя так странно просто потому, что этот лес связан для меня со страшными воспоминаниями. Воспоминаниями, не имеющими к вам никакого отношения. – На секунду она заколебалась, но храбро продолжила: – На мою сестру напали и убили в том самом месте.
– Понятно.
– И, к несчастью, в тот день, когда мы встретились, я первый раз решилась пойти туда одна.
– Поэтому вы и были вооружены? Вы боялись, что нечто подобное может случиться опять?
Чувствуя на себе его изучающий взгляд, Сара опустила глаза и потрогала пальцами воду.
– Не совсем. Нападение не было случайным. Эми убил один из наших конюхов.
– Что сталось с убийцей?
– Он утонул. Когда его тело через несколько дней выбросило на берег, все решили, что он пытался бежать и добраться вплавь до какого-нибудь судна.
Рейвенсден молчал. Как бы ей хотелось знать, о чем он сейчас думает. Хотя, скорее всего, теперь он спросит, зачем понадобилось конюху нападать на племянницу хозяина и убивать ее. Господи, не может она больше говорить об этом! Она и так сказала достаточно.
– Мисс Линлей…
– Боже, милорд, да мы сидим тут целую вечность! – прервала его Сара, поднявшись. – Джулия и лорд Девенхэм, наверно, беспокоятся, куда мы пропали.
– Сомневаюсь, – сухо проговорил граф, тоже поднимаясь. Какое-то время он смотрел на нее так пристально, что она испугалась – вдруг он решил пропустить мимо ушей ее намек, но взор графа постепенно теплел. Он улыбнулся. – Им не до нас; подозреваю, что, пока мы тут болтали, Дев сделал предложение мисс Риббонхолл, так как собирался воспользоваться первой же возможностью, чтобы просить ее руки. – Неожиданно он засмеялся веселым мальчишеским смехом, и Сара сразу успокоилась. – Почему, вы думаете, он так стремился на поиски этого несчастного зверька?
Вспомнив выражение лица виконта, Сара тоже рассмеялась, но секундой позже до нее вдруг дошел смысл сказанного Рейвенсденом.
– Господи! Значит, Джулия будет обручена. Потом выйдет замуж. А потом…
– Да, похоже, нам никуда не уйти от темы брака, не правда ли, мисс Линлей? Хотя, должен заверить вас, Дев поведет дело гораздо умнее, чем я. Да и, правду сказать, далеко не все браки так печальны, как вы описывали. Можете не опасаться за будущее мисс Риббонхолл.
– Я и не опасаюсь, – пробормотала она смущенно, не совсем понимая, на что намекал Рейвенсден, говоря о своих неудачах, и имеет ли это какое-то отношение к ней. На всякий случай она не стала вдаваться в подробности. – Уверена, лорд Девенхэм настоящий джентльмен, но…
– В отличие, видимо, от меня, – процедил сквозь зубы Рейвенсден.
– Но я вовсе этого не говорила, милорд! – вспыхнула Сара и после минутного колебания добавила: – Вы настоящий джентльмен. Я, как никто другой, знаю это.
– Спасибо, мисс Линлей. – Он взял ее за руку и, подождав, пока она поднимет на него глаза, поднес ее пальцы к губам и стал целовать их.
Сара почувствовала, что у нее перехватило дыхание. Неужели этого она так боялась? Волна тепла и счастья захлестнула ее. Все ее существо сосредоточилось в кончиках пальцев под его такими нежными и в то же время крепкими губами. Его мощь больше не пугала, она вдруг вспомнила, как стремительно он подхватил ее, не давая упасть, как надежно держал. Перед глазами возникла Лидия, так доверчиво прижимавшаяся к мужу, Джулия, с надеждой и ожиданием смотревшая на Девенхэма, и в первый раз за свою взрослую жизнь она подумала о мужских объятиях без страха. Целиком поглощенная этим открытием, девушка даже не чувствовала на своем лице изучающего взгляда Рейвенсдена, который пристально смотрел на нее, как кот, стерегущий мышь.
Визгливый лай, раздавшийся чуть ли не у них под ногами, вывел ее из оцепенения. От неожиданности Сара подпрыгнула, как будто ее ударили.
– Думаю, мы обнаружили нашего зверя, мисс Линлей, – негромко произнес Рейвенсден, отпуская ее руку. Его голос стал как-то особенно мягок и низок, но Сара даже не заметила этого, все еще находясь во власти потрясших ее чувств.
Наконец, тряхнув головой, как бы стараясь отогнать наваждение, она вслед за графом медленно обошла фонтан. Перед ними предстала преуморительная картина.
На стене, окружающей сад, сидел важный рыжий котище и спокойно облизывал лапу, не обращая ни малейшего внимания на отчаянно лающего, подпрыгивающего щенка.
– Господи, какой дурачок! – воскликнула Сара, радуясь предлогу скрыть свое смущение, и поспешила к нему на помощь. – Нет, нет, ты не кошка и не можешь лазить по стенам, – проговорила она, хватая его на руки. Тут же забыв о коте, щенок кинулся с прежним энтузиазмом лизать лицо и шею девушки. Ничуть не смущенная его радостными приветствиями, Сара покрепче прижала к себе вертящийся комок. – Ну-ну, я понимаю, все это чрезвычайно волнующе, но вы очень скверно вели себя, сэр. Ну, прекрати же. Я не собираюсь сейчас принимать ванну.

