- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Леди любят артефакты (СИ) - Яра Горина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И как я сразу не догадалась! Это же она: незнакомка из цеппелина и таинственная гостья Блэквуда в одном лице! Теперь еще и здесь! Просто невероятно вездесущая особа!
— Пощадите старика, леди Инграм, не тяните за душу! — сказал Хьюз, стягивая с головы окуляры.
— Поверьте, я не стала бы этого делать, даже если могла бы, — отшутилась девушка. — Вы, старый лис, симпатичны мне. Без вас в Холмах была бы тоска смертная.
Хьюз махнул рукой, мол, да что вы, но по выражению его лица было видно: похвала, пусть и такая неуклюжая, ему льстит. И тут Тони, наконец, заметил замершую на входе меня.
— Мисс Лавлейс, давненько не виделись. Новая гувернантка, — пояснил он собеседнице, и опять заговорил со мной: — А это леди Инграм, наша соседка. Или вы знакомы?
— Не довелось быть представленной, — сухо ответила я.
«Незнакомка» вышла из тени. Уголок ее губ дернулся, когда женщина вновь поднесла ко рту тонкий серебряный мундштук. Со вкусом затянувшись, она стряхнула пепел прямо на каменный пол и, выгнув бровь, посмотрела на меня.
Вот уж нет, даже речи быть не может о том, чтобы участвовать в ее странных играх. Лучше вообще не обращать внимания на эту ненормальную леди!
— Мистер Хьюз, позвольте отвлечь на минутку. Мне бы в город… — сказала, стараясь не смотреть в ее сторону.
— Да-да, — закивал Тони, не дав мне договорить. — Хозяин приказал взять вас с собой в Бринвилль, когда будет готов заказ из швейной мастерской. Мистер Маргулис, наконец, угомонится со своими драгоценными занавесками! Все остальные закупки-то мы уже сделали! — Хьюз гордо надулся. — Я скажу, когда отправимся.
— Благодарю.
Внезапно откуда-то из недр конюшни с громким шипением повалил пар. Я инстинктивно шагнула назад, краем глаза заметив, что леди Инграм сделала то же самое. Мистер Хьюз невозмутимо опять натянул окуляры.
— Ох, дамы, приятно быть в вашем обществе, но мне пора. Опять у Золотого сбросной клапан чудит.
Тони легко подхватил ящик с инструментами механической рукой и, не прощаясь, бегом кинулся в конец конюшни, тотчас скрывшись в клокочущей паровой завесе.
Инграм кивнула вслед Тони, всем своим видом демонстрируя этакое молчаливое позволение удалиться, и повернулась ко мне. Ее пристальный взгляд казался оценивающим, словно в этот самый момент в голове ее крутились какие-то шестеренки или качались на весах противовесы, от которых зависело решение: достойна я ее внимания или нет. Все это вызывало немалое раздражение.
— Увы, мне тоже пора. Всего доброго, леди Инграм! — сказала уже безо всякого сожаления и тотчас поспешила убраться из конюшни.
Не хватало снова наломать дров, общаясь с этой странной дамой.
— Погодите, — раздалось за спиной.
Видимо, леди Инграм все же захотела пообщаться, а потому очень быстро нагнала меня у ворот.
— Надеюсь, вы не сердитесь?
Вопрос застиг врасплох. Я подняла брови и пожала плечами, мол, не понимаю, о чем речь.
— Бросьте, — леди Играм закатила глаза. — У меня просто не было выбора. Покажи я, что мы знакомы, Блэквуд испепелил бы меня на месте...
Я не сдержала скептического хмыканья. Ее общение с хозяином казалось более чем фамильярным. Скорее, походило на дружеское. С чего бы ему злиться на то, что соседка случайно познакомилась с гувернанткой дочери?
— Вы преувеличиваете. Насколько мне известно, сэр Блэквуд весьма уравновешен и не отличается кровожадностью.
— Зато ревнивец тот еще, — усмехнулась она и, понизив голос, добавила: — Особенно, когда дело касается гувернанток.
Видимо, леди взялась за старое, принявшись шутить над моим положением. Могла бы придумать что-нибудь поинтереснее! Пусть ее уточнение немного и царапнуло мое самолюбие, но недостаточно сильно, чтобы не сдержаться и показать свою уязвимость. Я невозмутимо посмотрела на леди Инграм, которая тут же добавила:
— Вам уже наверняка доложили, что случилось с двумя предыдущими барышнями, которым посчастливилось оказаться на этой должности, — девушка снова говорила в этой своей странной манере, когда не ясно, то ли она спрашивает, то ли утверждает.
Я попыталась вспомнить, что слышала о своих предшественницах. На ум пришли лишь слова Бетти о том, что надолго в Золотых холмах никто не задерживался. Перед мысленным взором вновь встал тот самый дерзкий жест: маленькая ручка отгоняет назойливую мошку, легко и небрежно.
«Просто я очень умная, — прозвучал в голове голосок воспитанницы. — Никто не может научить меня новому. Все уходят, и вы — не исключение».
Я тряхнула головой, отгоняя наваждение:
— Насколько знаю, мои коллеги не справлялись со своими обязанностями, поэтому и получали расчет.
— Даже так?! — собеседница не стала скрывать удивления. — Выходит, Генри не успел вам ничего рассказать, а значит, у меня еще есть шанс.
Теперь настала моя очередь изумляться. Я, хоть убей, не понимала, что на уме у этой чудачки. Видимо, мои эмоции отразились-таки на лице, потому что леди Инграм сочла нужным пояснить собственные слова:
— Шанс заполучить вас в друзья и быть правильно понятой. С вашего славного сэра Блэквуда сталось бы уничтожить нашу дружбу в зародыше…
Я была одновременно и раздражена, и заинтригована. Не знаю, какой магией владела эта особа, но наводить туман у нее получалось просто превосходно. Ответить мне было нечего, но леди Инграм поняла это по-своему:
— Согласна, наше знакомство началось не с того. Позвольте представиться, Мелани Инграм. Но вы можете звать меня просто Мелани, а лучше Мелли.
Я удивилась. Это милое сокращение «Мелли» — такое по-девичьи мягкое и изящное слишком сильно контрастировало с грубоватым образом и манерами этой дамы.
— Приятно познакомится, леди Инграм, — последние два слова я выделила особенно, поймав себя на мысли, что упрямлюсь точь-в-точь как Бетти при знакомстве. — Катарина Лавлейс, гувернантка.
— Мелли, — тоном, незнающим отказа, повторила она, — я настаиваю. И раз мы без пяти минут подруги, я, пожалуй, буду звать вас Китти.
Нет, у этой барышни явно натянутые отношения с нормальностью! Не услышать холодности в моем тоне мог только глухой. Я не знала, как реагировать на такого рода наглые поползновения на дружеское сближение. С каждой секундой те жалкие крохи терпимости, что я пыталась проявить к леди Инграм, улетучивались как дым.
— В чем дело? — беззаботно осведомилась новоиспеченная подружка. — Такое чувство, что у вас за щекой пол-лимона.
— Из нас двоих только вы ясновидящая, — еле сдерживая раздражение, ответила я. — Вот

