- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовная лирика классических поэтов Востока - Имруулькайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Одинокие люди в доме тоски, ваши кельи невысоки…»
Одинокие люди в доме тоски, ваши кельи невысоки,И друг с другом не общаетесь вы, хоть друг к другу вы так близки!
Будто глиняные печати вас запятнали силой огня,И ничья рука не взломает их, вплоть до самого Судного дня!
Перевод А. Голембы«Сердце, ты на седину не сетуй, в ней обман, задуманный хитро…»
Сердце, ты на седину не сетуй, в ней обман, задуманный хитро:Ведь нельзя платить такой монетой, бесполезно это серебро!
Я седого не хочу рассвета, страшен мне его угрюмый шаг:Нет ему привета, нет ответа, враг ты мне, хоть светоносный враг!
Младость предала меня до срока, пегой сделалась волос река,Вороненка пестрая сорока прогнала с крутого чердака!
Перевод А. Голембы«Не видишь разве ты, что день принес нам чудеса…»
Не видишь разве ты, что день принес нам чудеса?Так не теряй его — открой для радости глаза.Взгляни — вон виночерпий встал, стан — тоньше тростника.И чашу, как невесты шлейф, несет его рука.Та чаша — золотом горит, в ней — холод серебра.Так наслаждайся, пей и пой с утра и до утра.О боге помня, совершай хорошие дела,А согрешил — ну что ж, пора покаяться пришла.Любимая, солги, солги — мне дорога и ложь.А оправданье, что лгала, всегда потом найдешь.Любовь таится от меня, мне кажется онаЖемчужиной, что в бездне вод на дне погребена.Ужели так ты и не дашь мне радости в любви?!Ужели только лгут уста румяные твои?!Взываю к богу я, чтоб он сомненья разрешил.Прошу, молю, чтоб чудо он с тобою совершил.И вновь смотрю в твои глаза, как на письмо глядят,Когда сорвать с него печать боятся и хотят!
Перевод Г. Регистана«Тех, кто любит наслажденья…»
Тех, кто любит наслажденья,Укорять нельзя, поверьте.Что такое жизнь? Мгновенье!Миг, украденный у смерти!Сколько раз благоразумныйУм терял в застолье с нами.То в него с вином безумнымВлил огнепоклонник пламя.Это пламя разгоралосьОт вина, что, чуть играя,Год за годом очищалось,Крепло, силы набирая.Им сейчас с улыбкой яснойНас газель обносит с лаской.До чего ж она прекраснаИ в любви, и в гневе страстном!И вино клокочет пенно,Как из вспоротого горла,Чтоб, в воде остыв мгновенно,Золотиться в кубках гордо.
Перевод Г. Регистана«Случая не упусти пить вино с подругой…»
Случая не упусти пить вино с подругойНа заре, когда встает солнце над округой.Утром — сладостней вино, опьяненье слащеПусть оно вас осенит счастьем настоящим.Рок — и грешник и злодей, — он не пожалеет.Только прежде, чем судьба помешать успеет,В путь, усталые глаза. Даль — необозрима.Мне не терпится в лицо заглянуть любимой.
Перевод Г. Регистана«Ночь цвета кос своих она мне подарила…»
Ночь цвета кос своих она мне подарила.Меня вином под цвет ланит своих поила.Укрыла чернотой волос и мраком ночи.А утром — кубком и лицом вновь озарила.
Перевод Г. Регистана«По утрам не пью вино я…»
По утрам не пью вино я.Лучше ночью пить, бесспорно, —Утро схоже с сединою,Ночь — цвет молодости черный.И не может скрыть влюбленныхУтро от нескромных взглядов.Их укроет вечер темныйСумрачной своей прохладой.
Перевод Г. Регистана«Вспомню предместье Багдада — и в памяти снова…»
Вспомню предместье Багдада — и в памяти сноваВремя, что мы проводили в Матыре когда-то.Там виноградные гроздья сверкали лилово,Не уступая ни лозам из Хита, ни лозам Аната.Возле каналов разлившихся часто с друзьямиНочь среди райских садов мы у Тигра встречали.Так сторожей мы пугали, что в страхе часами,Как эфиопы в пещерах, они замирали.Спали в зеленой тени виноградные гроздья.Ягоды, как пузырьки, тяжелели нектаром.Их соберут и на солнце разложат, как звезды,Чтобы затем выжать ласковый сок их янтарный.Тот, кто их выжал, для них приготовил одежду —В глиняном платье-кувшине им крепнуть до срока…Все это было… А ныне, лишенный надежды,Милая, как я тобою унижен жестоко.
Сердце безумным недугом любви иссушила.Ради тебя дал я клятву с застольем расстаться.С истинного ты пути меня сбила, сманила,Но не дала красотой мне своей любоваться.Если б хотела, — не хочешь! — дала б утешенье,Мучить не стала бы так бесконечным отказом.Если бы было — не будет, увы! — исцеленье,То не погиб бы от дум бесконечных мой разум.Ты с каждым днем от меня начала отдаляться.Словно в гробу мертвеца, мои просьбы хоронишь.Верной не мне, а другому ты хочешь остаться.За равнодушным бежишь, а влюбленного гонишь.Нет, твою нежность делить я с другими не в силах!Горе влюбленным, несчастной любовью горящим!Если покинешь меня ты — уж лучше могила!Жить без любви, значит, быть мертвецом говорящим!
Перевод Г. Регистана«Всю ночь, как росинки, сверкали дождинки над лугом…»
Всю ночь, как росинки, сверкали дождинки над лугом.А утром цветным покрывалом окутался луг.Дождь плакал, как друг, навсегда потерявший подругу.А день засиял, как подругу увидевший друг.На этом лугу, где нарциссы качались спесивоИ где к гиацинтам фиалки склонялись в тоске,Нас дивная фея прекрасным вином обносила.И чаша была, словно факел зажженный, в руке.Я ей говорил: «Чтоб вино не смешал со слезами,Смешай с влагой уст своих нежную влагу вина.Такое ты в сердце зажгла негасимое пламя,Что руку к нему поднеси — загорится она!».
Перевод Г. Регистана«Не выдавайте тайн, глаза, не выдавайте…»
Не выдавайте тайн, глаза, не выдавайте!Не то о горестной любви узнает каждый!О псы-завистники, не лайте, ну не лайте!Она и так не утолит любовной жажды!Дворец Исхака, помоги, яви мне милость:Пришли мне с ветром аромат дыханья милой.Хочу во сне, чтобы она ко мне явиласьИ верность данному обету подтвердила.Да, я надеюсь, хоть, наверно, я — беспечный,Как тот пловец, что плыл в реке, где крокодилы.О господи, от бесконечных ран сердечныхОсвободи меня, яви свою мне милость!В пути не раз встречал я ночи и рассветы,Когда заря манила спутников рукою.И наши кони были сыновьями ветра,Они летели, распластавшись над покоем.Они дарили запах мускуса душистый,Степной полыни горечь, устремляясь в дали.Нас властно звал к себе напиток золотистый.В вино влюбившись, мы запреты отвергали.К виноторговцу мчались мы дорогой длинной,Чтоб там опять наедине с вином остаться.Там бурдюки похожи были в калях винныхНа смуглых крепко связанных повстанцев.А наш хозяин бурдюки на свет выносит,И чаши полнит до краев он перед каждым.Поверьте, дважды нас он выпить не попросит, —Щедра рука, да и душа горит от жажды.Во мраке ночи мы пришли, чтоб он развеялТоску любви, взамен блаженство дав иное.Пусть в жилах старое вино течет, нас грея,Как и во времена Адама или Ноя…Подобно яхонту в руках виноторговцаВино, что в душу так и льется, так и льется!
Перевод Г. Регистана«Вновь взволновал меня голубки зов…»
Вновь взволновал меня голубки зов,Которая с предутреннего лугаВоркует ласково: «К застолью стол готов!И заждалась прекрасная подруга!».И впрямь возлюбленная очень хорошаВ браслетах и в мальчишеском камзоле.Стройна она, тонка — в чем держится душа, —Незаходящий свет луны во взоре.И ясный взор ее порой черней ночей,И страсть слилась в ней с чистотой невинной,Чтоб напоить меня вином своих очейИ влагой уст, хранящих привкус винный.
Перевод Г. Регистана«Уйду от тебя, не заплачу, не жди…»

