- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Как обольстить вдову - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Обстановка здесь не располагает, – объяснил Энтони. – Здесь собралось слишком много мужей.
– Что верно, то верно, – согласился Нед. – Хотя не все присутствующие здесь дамы замужем. – Энтони помолчал, а затем проследил за взглядом Неда. Нед не сводил глаз с Селии, которая сидела на террасе с миссис Перси и леди Элтон. – У леди Бертрам закончился траур, – понизив голос, продолжал Нед. – Она прелестна. Готов поспорить, что она почти также красива, как жена Перси.
Энтони знал, что большинство мужчин отдадут предпочтение миссис Перси с ее темными локонами и пухлым маленьким ртом. Но по мнению Энтони, красивее всех была Селия. Любой мужчина из плоти и крови не мог этого не видеть, не догадываясь в то же время, что истинная ее красота скрыта от посторонних глаз. Что ее красота – в ее золотом сердце. Энтони не ожидал, что Нед тоже догадался об этом.
– Интересно…
– Да? – резко спросил Энтони, когда Нед замялся.
– Интересно, решила ли она снова выезжать в свет, – проговорил Нед, не отрывая взгляда от Селии. – И может быть, выйти замуж вторично. Леди Бертрам – во всех отношениях удачная партия. Она совсем еще молодая, ей лет двадцать пять, не больше.
Селии было всего двадцать два – она была на восемь лет моложе Энтони. Она еще так молода, и поэтому, конечно же, снова выйдет замуж.
– Полагаю, она еще не пришла в себя после кончины мужа.
– Если бы это было так, разве здесь присутствовало бы столько холостяков? – При этих словах Энтони нахмурился. – Я просто размышлял вслух. Ты не можешь отрицать, что леди Бертрам хороша собой. К тому же со средствами и положением в обществе. Думаю, стоит дать ей понять, что она меня заинтересовала, разумеется, нужно сделать это исподволь – на тот случай, если у нее уже закончился траур. Как бы то ни было, мне пора обзавестись семьей. А в моем положении женитьба на богатой вдове – как раз то, что надо. А ты что об этом думаешь? Ты ведь знаком с ее семьей.
Энтони заставил себя улыбнуться:
– Не достаточно хорошо, чтобы быть тебе помощником в этом вопросе.
Нед рассмеялся:
– Мне едва ли требуется чья-то помощь, когда речь заходит об ухаживании за дамой. Они хоть и не бросаются мне на шею, как тебе, но у меня есть свой шарм.
– Ты мне уже все уши об этом прожужжал.
Нед пропустил мимо ушей замечание Энтони и не утратил свой боевой настрой.
– Помилуй, Хэмилтон! Как там насчет ее семьи? Леди Бертрам занимает намного более высокое положение в обществе, чем я. Вдова наследника Лансборо и сестра герцога. Есть ли у меня, простого дворянина, хоть какой-нибудь шанс?
Энтони так и подмывало ответить «нет». Он отважился еще раз взглянуть на Селию. Она сидела опустив голову, ни на кого не глядя. Как может Энтони посоветовать Неду, что сказать Селии, чтобы ей угодить? Кто он такой, черт возьми? Энтони понимал, что Селию нельзя упрекнуть в излишней гордыне или болезненном самолюбии, из-за которых Селия отвергла бы Неда лишь потому, что у него нет титула. Однако интуиция подсказывала ему, что Нед вряд ли сможет завоевать ее сердце. Впрочем, кто знает? Чужая душа – потемки.
– Если она увлечется тобой, у тебя есть такие же шансы, как у любого другого мужчины, – честно сказал он. – Эта леди добра и великодушна по натуре.
– Превосходно. – Нед просиял.
Энтони приуныл.
В тот вечер Селия допустила досадный промах: после ужина она имела неосторожность сесть рядом с девицами Трокмортон. Селии наскучила болтовня Мэри и Луизы о скандалах и любовниках, и она пересела, но, как говорится, попала из огня да в полымя. Дафна и Китти были всего на несколько лет моложе ее, но показались Селии неразумными детьми. Они не переставали хихикать и без умолку болтали. Селия знала девушек много лет, потому что их матери дружили. Ее поразил тот факт, что Дафне и Китти столько же лет, сколько было ей, когда она вышла замуж за Берти, но в свои восемнадцать они показались Селии пустоголовыми глупышками.
– Прелестная вечеринка, не правда ли, леди Бертрам? – хихикая, спросила Китти.
– Самая веселая из всех, на которых я бывала, – вставила Дафна, прежде чем Селия успела ответить. – Когда мама сказала, что мы обе поедем в Эйнсли-Парк, я была на седьмом небе от счастья. Нас обеих пригласили, потому что в будущем году у нас будет первый светский сезон в Лондоне.
– Хотя я все равно не считаю справедливым, что мне придется ехать в Лондон вместе с тобой, – жаловалась Китти. – Я же старше.
– Ты старше меня меньше чем на год. Почему я должна ждать целый год? Ведь я красивее тебя. Уверена, что я подцеплю мужа быстрее, а тебе придется проводить остаток сезона в одиночестве.
Китти захлопала ресницами.
– А у меня, может быть, муж появится еще до начала будущего сезона!
– Ну да, если ты имеешь в виду лорда Уильяма, не возлагай больших надежд на то, что он предложит тебе руку и сердце, – ответила Дафна. – Я ему больше нравлюсь, чем ты. Леди Бертрам, вы наверняка это заметили.
– Э-э… – Селия в этот момент думала о том, как ей пересесть от девиц Трокмортон, не показавшись невежливой. – Нет, не заметила.
Китти торжествующе посмотрела на Дафну и самодовольно улыбнулась:
– Разумеется, он оказывает внимание мне. Но это не значит, что я приму его ухаживания – по крайней мере пока не приму. В следующем сезоне я буду самой желанной невестой во всем Лондоне.
– После меня, – процедила сквозь зубы Китти.
– Мне бы хотелось, чтобы лорд Уильям сделал мне предложение потом, когда у меня будет первый бал и мне сошьют новые наряды. Мама сказала, что на этой вечеринке поможет мне научиться хорошим манерам и войти в приличное общество, но она наотрез оказалась заказывать мне новые платья. По-моему, это ужасно несправедливо. А вы что думаете, леди Бертрам? Как мы сможем представить себя в лучшем виде в этом старье? – Она показала на свое платье.
– Кроме платьев, есть и другие способы представить себя в лучшем свете. – Боже милостивый! Неужели она была так же глупа в этом возрасте? И как только родные со всем этим мирились? Селия в конце концов решила отбросить условности этикета и нашла отговорку, которую поймут даже Китти и Дафна. – Извините, мне нужно поговорить с моей матерью.
– Ну вот, наконец-то, – сияя, сказала Розалинда, увидев дочь, и сердечно пожала ей руку, усадив Селию на диван рядом с собой. – Целый день тебя не видела.
Селия притворилась веселой.
– Как у тебя дела, мама?
Розалинда улыбнулась:
– Замечательно. А как ты, дорогая? Тебе нравится вечеринка?
Селия огляделась. Луиза кокетничала с лордом Уильямом, пока ее муж дремал у камина. Мэри пожирала глазами бедного мистера Хэмилтона. Лорд Хилленби, как обычно, после ужина сразу же отправился спать. Девицы Трокмортон бросали испепеляющие взгляды на Луизу и шепотом спорили между собой, а их мать играла в вист с лордом Сноуденом, мистером Пиктон-Льюисом и мистером Перси, который, кажется, был согласен играть во что угодно – лишь бы можно было поставить на выигрыш хотя бы фартинг. Мистер Хэмилтон… Мистер Хэмилтон сидел в одиночестве и читал книгу.

