- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лиса в капкане - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Хью отхлебнул глоток виски.
— Ну и?.. — Нетерпение уже охватило его.
— Мистер Крейн отрекомендовал даму как Джулию Броуэр, свою замужнюю сестру, как он мне позже сообщил.
Пораженный, генерал поднял брови:
— Он так заявил? Я и не знал, что у него есть сестра.
— Мистер Крейн сказал мне, что эта девушка его сестра, — спокойно продолжал Джеймс с ударением на слове «сказал». — Он даже пояснил, что она глухая и читает по губам, так что не могла на расстоянии услышать, когда ее окликали. Роджерс поверил мистеру Крейну и принес ему свои извинения.
— Насколько я понимаю, Роджерс напрасно это сделал. Что вы еще хотите мне сообщить?
— Минуточку, сэр, будьте добры… Мистер Крейн, кроме того, добавил, что он заметил около клуба молодого человека, и дал Роджерсу подробное описание. Роджерс немедленно отправился в указанном направлении, однако никого не обнаружил.
— У вас все? — Сэр Хью посмотрел на часы.
— Я не задержу вас надолго, сэр, — произнес Джеймс так серьезно и значительно, что генерал забеспокоился. — Когда Роджерс представил мне детальный отчет, я решил навестить мистера Крейна.
— Для чего же, о Господи?
— Объяснения, которые дал Роджерсу мистер Крейн по поводу девушки, меня не вполне удовлетворили. — Джеймс старался не смотреть в глаза генералу.
— О Боже! — пробормотал сэр Хью, поставив бокал на стол. — И что же дальше?
— Мистера Крейна как раз не было дома в момент моего визита, и я беседовал с молодой особой, названной миссис Броуэр. Поскольку я не был убежден в этом, то попросил у нее личное удостоверение.
— Вы не хватили через край, дорогой Джеймс?
— Я вел себя тактично, а потом, я не верил, что она — миссис Броуэр. Сложилось впечатление, что девушка и вправду могла быть замешана в истории с кражей и что мистер Крейн почему-то великодушно защищает ее, если можно так выразиться.
— Но все это — просто глупости, — заявил сэр Хью, багровея от гнева. — Прежде всего, надеюсь, вам известно, что мистер Крейн — один из моих друзей и что я его очень люблю? Это незаурядный человек, и — пусть это останется пока между нами — он скоро станет моим зятем. Так что я попросил бы вас взвешивать свои слова, и, Бога ради, бросьте выдумывать такие злобные и абсурдные гипотезы.
Наступившая тишина показалась Джеймсу бесконечной, он растерянно пялился на сэра Хью.
— Ваш зять, сэр? — отупело повторил он. — Я этого не знал.
— Естественно, что вы не знали, и никто не знает. Они решили не говорить никому до официального обручения. Не спрашивайте почему. В наши дни у молодых людей странные желания. Во всяком случае, Ричард станет моим зятем через шесть месяцев, и он, я уверен, будет хорошим зятем и хорошим мужем. Вы слышали о его смелости на войне?
Джеймс дернул себя за усы.
— Да, сэр, это настоящий герой! — растерянно произнес он.
Комиссар, волнуясь, скреб свой подбородок, избегая генеральских взглядов.
— Ну ладно, продолжайте вашу историю, Джеймс. Должен признаться, вы усложнили мою задачу. Придется побеседовать с Крейном и принести извинения его сестре. Не дай Бог, вы и дальше продолжили цепочку своих ошибок.
— Я не думаю, сэр… Все это весьма затруднительно для меня, тем более когда я знаю, что ваша дочь…
— К чему это?.. По крайней мере, очевидно, что у вас нет… Впрочем, продолжайте, рассказывайте дальше. Я должен знать и самое худшее.
— Слушаюсь! Сэр, я позволил себе снять отпечатки ее пальцев.
Генерал хмыкнул.
— Друг мой… — начал было он.
Но Джеймс не очень вежливо перебил:
— Я сделал это с максимальным тактом. — И он пересказал историю с часами.
— Боже правый! — воскликнул сэр Хью, он поднялся и в волнении расхаживал по комнате. — Никогда не слышал ничего подобного! Меня удивляет, что мистер Крейн до сих пор не приехал ко мне. Когда, вы говорите, все это произошло?
— Вчера утром, сэр.
Джеймс спрашивал себя, какой же будет реакция генерала, когда он сообщит всю правду.
Он вытащил носовой платок и вытер вспотевшее лицо.
— Отпечатки не фигурировали в картотеке, — осторожно продолжил он.
— Естественно! — бросил разозленный сэр Хью. — Я мог бы это предсказать с самого начала.
— Но для этого есть причина, сэр. Отпечатки молодой дамы моя дочь заменила своими. Ясно, что они не могли фигурировать в картотеке.
Сэр Хью уставился на комиссара:
— Ваша дочь? А она здесь при чем?
— Одно время, месяца три-четыре назад, мистер Крейн и моя дочь были добрыми приятелями. И я полагаю, что мистеру Крейну удалось уговорить Дафне пойти на этот шаг.
Снова наступила долгая пауза, после которой сэр Хью произнес слабым голосом:
— Надеюсь, вы абсолютно убеждены в том, о чем говорите?
— К сожалению, сэр, — сокрушенно подтвердил Джеймс. — Я пытался добиться правды от Дафне, но она упорно отрицает. Между тем именно ее отпечатки обнаружены на часах.
— Ну и что! У вас нет оснований утверждать, что именно мистер Крейн подтолкнул вашу дочь на этот шаг, — запальчиво возразил сэр Хью. — Это серьезное обвинение, Джеймс!
— Предполагаю, что мистер Крейн поступил так для того, чтобы скрыть подлинную сущность миссис Броуэр. Я уверен, что по неизвестной пока причине он дал приют этой молодой женщине. Я поехал в Сомерсет-Хаус, сэр. У него нет сестры. Я проверил по регистрам всю его генеалогию.
Сэр Хью плюхнулся в кресло. Лицо его отражало крайнюю степень растерянности.
— Это просто невероятно. Если это не сестра, то кто же она?
— Вы помните секретный рапорт относительно Кашмена, сэр?
Дивизионный комиссар удивленно уставился на него:
— Конечно, я его читал, но какое…
— Вы припоминаете, что Кашмена в последний раз видели в обществе женщины, которая была идентифицирована как некая Грейс Кларк, рецидивистка, находящаяся в розыске за кражу?
Сэр Хью кивнул.
— Так вот, я полагаю, что молодая женщина, которая прячется у мистера Крейна, это Грейс Кларк, — заявил Джеймс, ожидая немедленного взрыва со стороны генерала. И он последовал.
— Вы сумасшедший! — воскликнул сэр Хью, сжимая кулаки. Взор его метал яростные молнии на гостя. — Вы говорите, что она… но, Боже правый, вы же только что заявили мне, что ее зовут Джулия Броуэр и что вы видели ее личное удостоверение!
— Джулия Броуэр — это девица легкого поведения, сэр, — неспешно проговорил Джеймс. — Я провел расследование и установил, что мистер Крейн довольно часто навещал ее. Сейчас она исчезла. Предполагаю, что мистер Крейн имел в своем распоряжении ее личное удостоверение и передал его этой Грейс Кларк.
— То, что вы нафантазировали, просто отвратительно! — Сэр Хью разъярился до предела. — Хватит! По правде говоря, я не верю ни единому слову из вашего рассказа. Придется поговорить с шефом относительно вас. Единственное объяснение, которое я могу найти для всего услышанного от вас, — это то, что вы страдаете нервным расстройством и не ведаете, что творите. Как вы смеете утверждать, будто бы мистер Крейн посещает проститутку?
— Я очень огорчен, сэр, — Джеймс побледнел, но не терял решимости, — я никогда не осмелился бы вас беспокоить, если бы не имел твердых доказательств всему сказанному.
— Отказываюсь вам верить! — заорал сэр Хью. — И не желаю больше слушать ваши дурацкие выдумки! Немедленно возвращайтесь к себе! Я сам займусь этим делом с вашим прямым начальством.
Джеймс поднялся и, подойдя к генералу, посмотрел ему прямо в глаза:
— Должен сделать еще одно сообщение. Роджерс пропал. Он вчера вечером вышел из своего дома и, по моим предположениям, отправился к дому Крейна. Больше его никто не видел. Вот моя гипотеза: Грейс Кларк была с Эдвином Кашменом. В данный момент она у мистера Крейна. Кашмен тоже может быть там, это очень опасный тип. Если Роджерс узнал об этом, может случиться, что… Не хочу разыгрывать мелодраму, но Роджерса могли убить. Взгляните на curriculum vitae[2] Кашмена. Это убийца. Что-то случилось с Роджерсом, он исчез. Вот почему я пришел к вам. Теперь дело в ваших руках, сэр. Я спрашиваю: что я должен делать? Я полностью в вашем распоряжении.
Глава 22
— Где он? — спросил Эллис у девушки, возвратившейся в комнату.
Розовый абажур лампочки у изголовья постели подчеркивал свежесть ее лица. Глаза ее блестели, радостное выражение неузнаваемо преобразило Грейс: она была очаровательна.
— Он докуривает сигару.
В тембре ее голоса звучала новая нота, которая дала понять Эллису, насколько счастлива девушка — он даже не мог этого представить.
— Вам что-нибудь нужно? Не лучше ли выключить свет? — заботливо спрашивала она. — Вам пора спать.
«До чего же она довольна… Прямо на седьмом небе… Подумать только, ведь всего несколько часов назад это было жалкое создание, готовое безропотно подбирать все, что я брошу, а теперь…»

