Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Сказка » Карбонель - Барбара Слэй

Карбонель - Барбара Слэй

Читать онлайн Карбонель - Барбара Слэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:

— До свидания! — крикнула Розмари. — Присматривайте за Карбоне л ем! Теперь, Метла, кружись над полем битвы. Я нигде не вижу Рыжего, хорошо говорить «сгребу в охапку», а как это сделать, я совершенно не представляю!

Дети тревожно вглядывались в копошащуюся внизу массу. От полета немного кружилась голова, поэтому разглядеть что-нибудь было непросто. Ни Карбонеля, ни рыжего кота не было видно.

— Смотри! — сказал Джон и указал на золотой купол; там, рядом с троном, сидел рыжий тиран, он зализывал раны и с ухмылкой смотрел на побоище, происходившее внизу. Джон сжал ручку метлы коленями, а в руках держал халат.

— Рози, я готов! Следи, чтобы метла не накренилась, когда я буду его хватать!

Розмари кивнула.

— Раз, два, три, вниз! — крикнула она. Мягко и беззвучно метла стала снижаться. Джон набросил халат на ничего не подозревавшего Рыжего. Кот пытался сопротивляться, но запутался в складках, Джон схватил его и крепко прижал к себе.

— Я поймал его, Рози. Надо улетать как можно скорее. Когда отлетим на безопасное расстояние, свяжу его поясом от халата.

— Метла, вверх! — скомандовала Розмари. Метла резко поднялась в воздух, так же стремительно, как пуля вылетает из ружья.

— Посмотрите наверх, вы, Бродячие Коты! — крикнул Джон. — Посмотрите на вашего гордого предводителя!

Луна снова спряталась за тучи. На них уставилась первая пара глаз, затем еще одна, шум сражения становился все тише, пока совсем не затих. А когда луна вышла из-за облаков, не было слышно ни звука, и все коты, не отрываясь, смотрели на метлу. Джон показывал им Рыжего, связанного поясом от халата.

— Кто ваш повелитель по праву рождения и победителя?

Коты внизу дружно закричали: «Карбонель, Карбонель наш повелитель!»

— Это все замечательно, — прошептала Розмари, — но где сам Карбонель?

— Не волнуйся, Рози, я только что видел его: он отшвыривал от себя котов десятками. Он выглядел усталым, но довольным. Ну вот, посмотри на храм!

Розмари посмотрела. Под золотым куполом, на троне своих предков сидел Карбонель. Метла покружилась над храмом, кот поднял голову.

— До свидания, Карбонель! Мы отвезем Рыжего домой! — крикнула Розмари.

— Больше он сюда не сунется! А тетя Амабель обрадуется его возвращению!

Карбонель смотрел на них, и его золотые глаза светились в темноте.

— Прощайте! Прощайте, мои преданные друзья! Да пребудет с вами благодарность короля!

Метла развернулась и полетела к Туссоку. Дети слышали за спиной торжествующий крик, который слабел по мере того, как они удалялись от Ратуши.

Да здравствует король Карбонель! Да здравствует король Карбонель!

Глава 25

КОНЕЦ

Метла послушно скользила вперед по просьбе Розмари.

— Как тебе не стыдно, Пупси Динкумс! — сказал Джон, когда рыжий кот возобновил сопротивление. — Такое поведение не понравилось бы тете Амабель.

При упоминании о миссис Пэндэлбери Паркер животное жалобно мяукнуло.

— Ну, слава Богу, что он еще в силах сопротивляться. Значит, он не сильно изранен, — сказала Розмари. — Знаешь, Джон, по-моему, мы летим очень низко.

Джон был слишком занят укрощением кота, у него больше ни на что не было времени. Они летели над районом новостроек на окраине города и почти касались крыш. Один раз Розмари даже задела ногой громоотвод.

— Я заметила, что, когда луна светит ярко, метла как будто набирает высоту.

— По-моему, бедняжка совсем выбилась из сил. Она весь вечер вела себя очень смело, а сейчас ей приходится нести такой груз.

Розмари ласково погладила метлу. Ручка была теплой и влажной, как спина загнанной лошади.

— Пожалуйста, постарайся, милая Метла! Ты была так добра все это время. Но, понимаешь, последний автобус ушел, а мы не пройдем пешком такое расстояние, тем более, босиком.

Метла встряхнулась и поднялась чуть выше. К счастью, луна снова показалась из-за туч, казалось, у метлы открылось второе дыхание. Какое-то время они двигались быстрее, но к тому моменту, когда они подлетели к Туссоку, у метлы еле хватило сил преодолеть ворота. Деревья по обеим сторонам аллеи, густые и высокие, почти не пропускали лунного света. Метла отчаянно боролась, но Розмари чувствовала, что ее пульс бьется неровно, и несколько раз Джон, занятый своим свертком, задевал ногами о посыпанную гравием дорожку. В конце аллеи метла потеряла ориентацию и налетела бы на рододендрон, если бы не направлявшая ее рука Розмари.

— Может, мы слезем и пройдемся пешком, — сказала Розмари. — Мы почти добрались.

Конечно, дом уже был виден, огромный и темный, свет горел только в одном окне. Но добрая метла еще раз встряхнулась. Они чувствовали, что старушка собирала последние силы. Она равномерно пролетела последние сто ярдов, оставшиеся прутики почти волочились по земле, и упала с треском на верхнюю ступень лестницы перед парадной дверью.

— Милая старая Метла! — сказал Джон и погладил лежащую на земле палку. — Послушай, Рози, — вдруг сказал он, — что, ради всего святого, мы скажем тете Амабель?

Но Розмари уже изо всех сил звонила в дверь. Только услышав отдаленный звон, она сообразила, что подобное появление посреди ночи в пижамах да еще и с котом, завернутым в халат, требует определенных объяснений.

— Ну, ты и дура! — сказал Джон.

— Сам дурак! — ответила Розмари. Но на пререкания времени не было, над дверью зажегся свет, послышался щелчок замка, и дверь открылась. На пороге в красном халате стоял Шамберс, дворецкий.

— П… Привет, Шамберс! — сказал Джон, стараясь казаться беззаботным. — Это мы с Розмари Браун. Впусти нас. Здесь довольно холодно, тем более, что мы в одних пижамах.

— Господин Ланселот, вы очень шаловливый мальчик! Что это вы делаете в такое время на улице, к тому же в пижамах?

— Ну, — сказал Джон медленно. — Понимаете, как это получилось… — но его прервал голос сверху. Это была миссис Пэндэлбери Паркер.

— Что случилось, Шамберс? — спросила она, но тут же заметила Джона. — Ланселот, подойди сюда! На улице в час ночи, даже не одет! И Розмари в одной ночной рубашке! Что все это значит?

— Простите, что мы так поздно гуляли, — сказала Розмари, — но мы принесли вашего Пупси Динкумса. Мы вытащили его из драки и завернули в мой халат.

Джон уже развязывал пояс и без церемоний разворачивал кота.

— Мой Пупси Динкумс! — завизжала миссис Пэндэлбери Паркер. — Что эти гадкие грубые коты сделали с тобой? — она упала на колени и прижала кота к розовому атласному халату. Затем она посмотрела на детей. — Дорогой Ланселот, я не знаю, что вы там натворили, но вы вернули моего Пупси Динкумса, я не могу сердиться. Но как насчет миссис Браун? Розмари, наверняка, твоя мама ничего не знает!

— Боюсь, что так. По-моему, я об этом не подумала. Я только… — Розмари внезапно осеклась. Она вдруг почувствовала, что ей все безразлично и хочется только лечь прямо здесь и уснуть.

— Так, будить ее в час ночи я не могу, это напугает ее до смерти. Нужно позвонить ей прежде, чем она обнаружит пропажу Розмари. Во сколько она обычно встает?

— Как правило, часов в семь, — произнесла Розмари слабым голосом.

— Бог мой! Ребенок засыпает на ходу. Шамберс, отнеси ее в розовую комнату, утро вечера мудренее. А мой ненаглядный Динкумс получит свою голубую подушечку для сна и кусочек курочки! Мелко нарезанного цыпленка, Шамберс, не забудь!

— Слушаюсь, — сказал Шамберс, пораженный происходящим.

Розмари смутно помнила, как ее несли наверх по лестнице и потом положили на огромную кровать, а следующее, что она увидела, был дневной свет. Джон стоял рядом и тряс ее за плечо.

— Вставай, Рози, уже восемь с лишним. Слушай, а что мы вчера сделали с метлой?!

Розмари подскочила на кровати.

— Господи, я совершенно о ней забыла. Похоже, мы оставили ее перед дверью. Какие мы все-таки неблагодарные!

— Ладно, пошли посмотрим.

Она как раз собиралась выпрыгнуть из кровати, как вдруг сообразила:

— Но мне нужно что-нибудь надеть. Я не могу выходить в одной ночнушке.

— Все в порядке. Я принес тебе свои шорты и рубашку… Встряхнись и одевайся, а я пока расскажу тебе новости. Ты знаешь, тетя Амабель вовсе не такая плохая, правда. Она позвонила твоей маме раньше, чем та обнаружила, что тебя нет дома, и взяла с нее обещание, что она не будет на тебя сердиться, потому что мы вернули ее обожаемого Динкумса, — Розмари почувствовала облегчение, потому что как можно было правдоподобно объяснить происходящее маме? — Это еще не все, — продолжал Джон. — Она сказала, что награда за возвращение кота достается нам с тобой, и мы должны поделить ее пополам.

— Господи! — воскликнула Розмари. — А я и забыла про награду.

Она напялила шорты и рубашку, встала переде трюмо и принялась расчесывать волосы, любуясь тремя отражениями. Расческа была очень красивая, посеребренная, блестящая, с инициалами.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Карбонель - Барбара Слэй торрент бесплатно.
Комментарии