- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайный брак (СИ) - Мишина Соня
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Что же там такое? ― Анналейса даже сделала пару шагов вперед, будто это могло приблизить ее к излучине.
Квелл Сланк только улыбнулся, но секрет открывать не спешил.
― Терпение, нэйта Ренсли! Скоро вы сами все увидите! ― во взгляде капитана Лейсе почудились теплота и осторожный, ненавязчивый мужской интерес.
Она на миг смутилась под этим взглядом, опустила глаза, запахнула плотнее на груди накидку, защищаясь и от прохладного сырого ветра, и от неожиданного внимания, которого не желала и к которому не знала, как относиться. Она всего день, как овдовела… Ведь овдовела же?
Лейса тайком приподняла край рукава, посмотрела на брачный браслет. Он выглядел еще более тусклым и безжизненным, чем хмурое небо над головой. Анналейса опустила рукав, скорбно поджала губы: смириться с мыслью о гибели мужа она пока не успела. И к новым отношениям, тем более ― с магом, готовой себя не чувствовала. Не до любви ей теперь!
Сделав еще пару шагов, она оказалась немного впереди и сбоку от капитана и его штурвала. Выпрямила плечи, подняла подбородок, впилась в приближающийся пригорок нетерпеливым взглядом: скорее бы уже увидеть обещанное чудо! Отвлечься от забот и тревог о неопределенном будущем, получить хоть кроху радости от незапланированного путешествия.
По счастью, барка шла быстро, и ожидание не успело стать томительным. Вот река резко вильнула влево, и судно, чуть накренившись на левый борт, плавно вошло в поворот. Тут же из-за пригорка выглянула, блеснула зеркалом бесконечная водная гладь, в центре которой бугрился фонтаном неопадающий водяной купол. Это выглядело так, будто из-под воды пробивался, стремился к поверхности гигантский родник. Но разве бывают родники таких размеров? На маковке водяного бугра могла бы уместиться вся барка!
― Как? Разве такое возможно?! ― обернулась Анналейса к капитану.
Теперь она выглядела такой же восхищенной и возбужденной, как Маура, и ― почти такой же юной.
― Я бы ответил ― нет, если бы не видел своими глазами, ― повел плечами квелл Сланк, крепче сжимая штурвал и запрещая себе думать о мягких, ярких губах своей пассажирки, которые так мило приоткрылись в изумлении. ― Мне не впервой плыть через Горбатое озеро, и я наблюдаю это чудо каждый раз. А старые речники уверяют, что сильный подземный поток бьет из дна озера уже не один десяток лет.
― Горбатое озеро! Какое меткое название, ― Анналейса снова стала смотреть вперед. ― Мы подойдем ближе?
― Обязательно, хотя это будет непросто, ― взялся объяснять капитан. ― Озеро, по которому мы идем, проточное. Поток подземный спорит с речным потоком, идущим вдоль поверхности. От этого возникают водовороты, порой настолько сильные, что могут закрутить и перевернуть судно. Но вам не о чем тревожиться, нэйта Ренсли! Я достаточно силен в управлении стихией воды, чтобы справиться с любым водоворотом!
Лейса догадывалась, что квелл Сланк ждет от нее восхищения и похвалы, и даже сумела растянуть губы в вынужденной улыбке, но в глубине души к хвастовству закатника осталась безразлична. Магия, как выяснилось, и у нее есть, причем с рождения. А теперь ― Лейса это чувствовала ― сила ее не только сменилась с Дневной на Ночную, но еще и выросла.
Чего не могла ожидать Анналейса, так это что применить новую силу ей придется в тот же миг, на глазах у экипажа барки.
― Справа по борту! ― крикнул боцман, привлекая внимание капитана.
Квелл Сланк мигом растерял всю свою вальяжность, забыл улыбаться, обернулся, куда было сказано.
Лейса тоже уставилась в указанном направлении, охнула, испуганно прикрывая рот ладонью: внезапно возникший водоворот поднял со дна огромный древесный ствол, раскрутил его и отбросил в сторону барки. Толстый, обвешанный бородой водорослей комель летел точно в борт, грозя протаранить его насквозь. Времени на то, чтобы развернуться и уйти от удара, у судна уже не оставалось!
― Дархов корень! ― капитан резко крутанул штурвал, разворачивая барку носом к водовороту и к летящему в судно тарану. Вероятно, он надеялся, что удар получится скользящим и не таким сокрушительным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})У Лейсы потемнело в глазах ― скорее от гнева, чем от страха. Неужели все зря ― замужество, бегство из Шарсола, ночь в тесной каюте, надежды на новую жизнь?! Неужели все ее жертвы и усилия напрасны, и вместо спасения она принесет сестре и няне мучительную гибель в холодной злой пучине?
― Прах побери эту деревяшку! ― крикнула Анналейса в сердцах, выплескивая из себя тьму Ночи ― через зрачки, через открытый в крике рот, через трепещущие ноздри и поднятые ладонями вперед руки. ― Разрази ее гром!
17. Анналейса
Черная молния вырвалась из рук Лейсы. С оглушительным грохотом ударила в дерево, которое уже почти столкнулось с баркой. Расщепила ствол на десятки и десятки щепок и обломков, один из которых все же ударил в борт с такой силой, что судно содрогнулось, а в борту появилась дыра в ладонь шириной.
― Боцман, взять двух матросов, залатать пробоину! ― квелл Сланк отдавал приказы и в то же время закручивал водоворот, который собирал обломки относил их прочь от барки.
― Мы не утонем? ― пискнула Маура.
Она испугалась скорее грохота, чем столкновения с деревом или молнии, выпущенной старшей сестрой. Но вот о том, что судно может пойти ко дну вместе с пассажирами ― догадалась.
― Отставить панику, юнга! Пробоина небольшая, да еще выше уровня воды. Боцман Илви с ней в два счета справится!
Напоминание о том, что она ― не просто девочка, а член команды, заставило Мауру собраться. Она перестала цепляться за юбку рейвы Калвины.
― Есть отставить панику! ― вытянулась во весь свой невеликий рост. ― Приказывайте, капитан, что мне делать?
Анналейса смотрела на сестру с немым удивлением: когда этот ребенок успел научиться отдавать честь и ждать приказов? Похоже, плотное общение с боцманом не прошло даром!
― Тебе, юнга, поручаю очень ответственное дело: вон, видишь на мачте корзину? Сумеешь туда забраться?
― Смогу! ― уверенно заявила Маура, задрав голову и рассмотрев место для впередсмотрящего. Находилось оно на высоте в три человеческих роста ― не так чтобы очень уж высоко.
― Тогда взбирайся и внимательно смотри по сторонам. Как увидишь водоворот, или всплывшее дерево, или любое другое препятствие ― кричи мне.
Маура помчалась к мачте, Лейса бросилась следом:
― Это опасно! Вдруг она из корзины вывалится?! Давайте лучше я…
Капитан плавно повернул штурвал, возвращая барку на прежний курс. Впрочем, течение и само уже понемногу разворачивало суденышко в нужном направлении.
― Там воздушная ловушка, ― он спокойно покачал головой. ― Заклятие, которое замедляет падение и не позволяет человеку или предмету разбиться. Юнга, возьми мой кортик и сбрось нам сверху.
― Есть, капитан! ― Маура вернулась, приняла из рук квелла Сланка оружие вместе с ножнами, повесила себе на пояс и все же полезла на мачту.
Подниматься по веревочной лестнице у нее получалось ловко и быстро: прыгать по веткам фруктовых деревьев, которые росли вокруг дома, малышке всегда нравилось, теперь вот опыт пригодился.
Лейса наблюдала, хмурилась, но больше не возражала. А когда сброшенный с высоты кортик капитана плавно, будто пушинка, опустился на палубу, почти совсем успокоилась.
― Ладно, пусть Маура подежурит наверху. Но, капитан Сланк, не заставляйте ее сидеть в корзине слишком долго. Боюсь, как бы не простыла, ― попросила она тихо. Догадывалась, что младшая сестричка начнет спорить и доказывать, что никакая простуда ей не грозит.
Капитан молча поклонился в знак согласия и тут же вернул сильные широкие ладони на штурвал. Помолчал, пристально вглядываясь в беспокойные воды озера, потом проговорил, не оборачиваясь.
― Вы спасли барку и весь экипаж от почти неминуемой гибели, нэйта Ренсли. Такки! Я восхищен вашей силой. Уверен: ваших будущих детей Столпы тоже наделят щедрыми Дарами! Особенно, ― квелл Сланк посмотрел на Лейсу со значением, ― если вашим супругом станет не менее одаренный маг. Впрочем, вы об этом и сами знаете…

