Том-Укротитель - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дорогая мисс Лизи…
Та живо его перебила:
— Не надо мисс… Для вас я хочу быть просто Лизи… Ваша Лизи!
Беседу прервал звонок.
— Это доктор…
— Но я здоров… я в порядке, — запротестовал Том. — Врач ни к чему. Вы меня вылечили, дорогая Лизи.
— Доктор Эллисен! — объявил лакей, широко распахнув дверь.
В комнату вошел высокий, полноватый, хорошо одетый человек, с черной бородой, в дымчатых очках.
Он поклонился хозяйке:
— Мой почтенный коллега доктор Гарфилд почувствовал недомогание и попросил его подменить. Надеюсь, мисс Лизи извинит, что я не предупредил об этом заранее, торопясь выполнить свой профессиональный долг. Я постараюсь сделать все, чтобы заслужить ваше расположение и доверие.
— Добро пожаловать, доктор, — ответила молодая женщина, польщенная такой учтивостью. — Вот наш больной.
Том, лежа в кровати, подумал про себя: «Этот голос мне, кажется, знаком…»
Доктор осмотрел пациента, прослушал сердце и легкие и незаметно вложил ему в руку сложенную бумажку.
Затем, поднявшись, серьезно произнес:
— Все идет нормально. Вам уже можно приступить к легким непродолжительным упражнениям. Дней через пять-шесть вы почувствуете себя здоровым. До свидания, сэр. Мисс Лизи, мое почтение…
Том нервно сжимал записку:
«Что же все-таки происходит?»
ГЛАВА 3
Том притворяется. — Лизи или Джейн? — Сюрприз[97] мисс Лизи. — Драка. — Месть оскорбленной женщины.
Спустя час у входной двери вновь прозвенел звонок. К величайшему удивлению Лизи и Тома, лакей объявил:
— Доктор Гарфилд!
— Доктор? — остолбенела хозяйка дома. — Это вы?
— Собственной персоной и к вашим услугам!
— Но разве вы не больны?..
— Насколько себя знаю, нет, мисс Лизи…
— Тогда почему здесь был доктор Эллисен, ваш заместитель?
— В Сан-Франциско, если не ошибаюсь, нет врача с такой фамилией.
— В таком случае, не понимаю…
— Со мной тоже произошло что-то невразумительное. Позвонил какой-то джентльмен и отправил меня за двадцать миль к больному, не проживающему по указанному адресу.
— Почему?
— Трудно сказать… Возможно, некто, воспользовавшись моим именем, решил проникнуть в мой дом, чтобы снять слепки с замков, изучить расположение комнат и все такое. А затем в подходящий момент совершить ограбление.
Сжимая в ладони непрочитанную записку, Том совсем не разделял точку зрения доктора. Молодой человек размышлял: «Нет, это не вор, а скорее друг… избравший столь оригинальный способ передать мне послание.
Черт побери! Неужели я нахожусь в полной изоляции от внешнего мира?
Но почему? Кто так решил? Когда же я останусь один и смогу спокойно прочесть записку, буквально обжигающую мне пальцы?»
Наш герой вновь подвергся тщательному осмотру, ответил на все вопросы доктора, выслушал диагноз, различные рекомендации, изнемогая в ожидании конца затянувшегося обследования.
Наконец Гарфилд получил вознаграждение за визит и, сопровождаемый обеспокоенной мисс Лизи, откланялся. Молодая женщина решила поговорить с доктором о случившемся наедине.
Том поспешно развернул помятую бумажку.
Несколько неровных строк, написанных карандашом, и подпись внизу.
— Он! Это он… Слава Богу!
И снова, словно не веря в реальность происходящего, Том перечитал записку:
«Никому и ничему не доверяйте. В том числе и мисс Лизи, ей особенно. Она опаснее других, поскольку не скрывает своих намерений. Продолжайте делать вид, что больны. Одновременно набирайтесь сил и будьте готовы ко всему.
Доктор Эллисен и ваш покорный слуга — одно и то же лицо.
Силквайер.P.S. Прочитав, записку уничтожьте. Привет от мисс Джейн».
Так-так, вначале надо выполнить последнюю просьбу сыщика. Но как? С минуты на минуту может вернуться мисс Лизи.
Время не терпит, и есть единственное надежное решение: Том скомкал записку и засунул в рот. Затем начал жевать, тщательно растирая бумагу крепкими зубами, пока она не превратилась в мягкую белую массу. Тогда он ее проглотил:
— Фу! Наконец-то! И как вовремя!..
В самом деле, спустя мгновение дверь распахнулась, и в комнату буквально ворвалась мисс Лизи, еще не пришедшая в себя от всех этих странностей.
Разумеется, визит доктора Эллисена, а вслед за ним Гарфилда, тут же стал темой их беседы. Они долго обсуждали случившееся. Том, строго соблюдая инструкции Силквайера и полностью ему доверяя, не дал мисс Лизи ни малейшего повода для каких-либо подозрений.
Прошло несколько дней. Хозяйка дома по-прежнему ломала себе голову над загадкой доктора Эллисена. А Укротитель продолжал «недомогать». Однако притворяться было все труднее: вернулся хороший аппетит, а на щеках появился легкий румянец.
Мисс Лизи, по-прежнему проявляя неустанную заботу, целые дни проводила у изголовья Тома.
Удивительная это штука — жизнь! Постепенно, несмотря на предупреждение сыщика, молодой человек, привыкнув к обществу прелестной хозяйки дома, вновь проникся к ней расположением.
Правда, двусмысленность ситуации угнетала Укротителя. И он, проникаясь все большей симпатией к мисс Лизи, чувствовал себя словно виноватым.
Мало-помалу отношения естественно переросли в легкий флирт, и здесь мисс Лизи судя по всему, была как рыба в воде.
В его возрасте трудно было устоять перед молодостью и красотой хозяйки дома, каждый взгляд которой, каждый жест выдавали ее все возрастающую, едва скрываемую страсть.
Да, мисс Лизи, умеющая сразу поставить на место своих многочисленных кавалеров, без памяти влюбилась в смелого ковбоя.
Это льстило мужскому самолюбию Тома, и он не устоял перед чарами великолепной женщины.
Была ли это любовь? Вряд ли. Скорее какое-то необъяснимое влечение, то приближающее его к мисс Джонатан, то отдаляющее от нее.
Вместе с тем наш герой с чувством вины и нежности постоянно думал о Джейн Диксон, и образ ее стоял между ним и мисс Лизи. Догадываясь об этом, хозяйка дома изо всех сил боролась за свое счастье, за свою любовь!
Каждое мгновение она дарила дорогому для нее человеку столько ласки и очарования, что Том забывал о предостережениях Силквайера и собственных подозрениях.
Молодой человек перестал сопротивляться. И, отдавшись пьянящему упоению страсти, опрометчиво предал бедную Джейн, ее неискушенное чувство, Том будто убедил себя, что разделяет влюбленность Лизи Джонатан.