Мой любимый враг - Мелани Милберн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я бы предпочел отложить дискуссию на тему моих отношений с Еленой на время, пока мы не выберемся из постели.
Опустошенная и потерянная, лежала она в кольце его рук, в темном взгляде читалась суровость победы.
— Я тебя ненавижу, — сказала она, ее грудь вздымалась, каждый раз касаясь его рельефных мышц.
Губы Деметриуса изогнулись в злорадной улыбке.
— Полагаю, есть за что.
Следующим утром Деметриус проснулся раньше ее. Едва открыв глаза, Мэдисон нашла его одетым в деловой костюм, стоящим у кровати. От болезни не осталось и следа.
Она села, обернула простыню вокруг себя и уставилась на часы.
— Почему ты меня не разбудил?
— Не видел в том нужды.
— Ты уже выздоровел?
— Абсолютно. Что ты будешь делать сегодня?
— Не знаю. — Девушка оставила простыню в покое и подняла глаза вверх. — А что мне надлежит делать?
— Ты знаешь правила.
— Не брататься с персоналом, не флиртовать и не назначать свидания… Что-нибудь еще?
— Тебе следует пройтись по магазинам.
— По магазинам?
— Этот вид деятельности предполагает трату денег. Возможно, тебе понравится, большинству женщин нравится.
— Я не большинство… — начала она, но он прижал палец к ее теплым губам.
— Знаю, я уже слышал раньше — ты не похожа на большинство женщин. — В его голосе послышались иронические нотки. — Я позвоню тебе позднее. — Он быстро поцеловал ее в уголок рта и направился к двери.
Она скрестила руки на груди и показала ему язык.
— Веди себя хорошо, Мэдисон. Помни, я наблюдаю за тобой, — сказал он, не оборачиваясь.
В конце концов Мэдисон решила сделать то, что он предлагал, и отправилась по магазинам. Она размахивала направо и налево кредитной карточкой, которую предоставил ей Деметриус, пытаясь не содрогаться каждый раз от невероятности суммы, отмечая про себя, как бежит время. Она и оглянуться не успела, как утро пролетело.
Девушка отослала пакты с вещами на такси обратно в отель и бродила по городу, не зная, как провести остаток дня.
Ей пришла идея посетить Национальную художественную галерею и посмотреть бесценные полотна. Священная тишина здания после навязчивой суеты огромного города утешила ее. Затем она покинула обитель искусств, направилась к Ботаническому саду и скоро очутилась у того самого места, где меньше недели назад клялась Деметрису прожить с ним в любви и согласии всю жизнь.
Она стала ему женой — не бумажной, а настоящей, но, сколько это продлится? Как она может жить с ним, зная, что вина ее брата всегда будет висеть дамокловым мечом над их отношениями? Как она может продолжать быть ему женой, когда их брак — плод шантажа?
Мэдисон в волнении закусила губу. Она уже собиралась покинуть Гайд-парк, когда внезапно увидела Джереми. Он стоял на противоположной стороне, ожидая зеленого света, его холодные голубые глаза намеренно искали ее взгляда, и когда она, наконец, наткнулась на него, он расплылся в кривой улыбке.
Сначала она рассчитывала сбежать, но потом, осознав, что тем самым доставит ему еще большее наслаждение, решила сделать вид, будто они договорились о встрече.
— Привет, Джереми, — первой заговорила она.
— Всегда удовольствие видеть тебя, Мэдисон. — Его глаза лениво обшаривали ее. — Чашечку кофе?
— Только если ты заплатишь, — осмелела она. Мужчина проигнорировал колкость, взял девушку за руку и повел в кафе на краю парка. Она выдержала его фамильярность, чтобы не привлекать нежелательного внимания людей, и натянула на лицо доброжелательную маску с фальшивой улыбкой.
— Как продвигается твой план? — спросила она.
— Очень хорошо, — ответил он. — Деметриус ничего не подозревает.
— Деньги размещены?
— Сделка состоится утром. Завтра в это же время ты станешь очень богатой женщиной, хотя и ненадолго.
— А почему ты не размещаешь капитал на своем собственном счету?
— Ну, это же очевидно. — Он бросил на девушку скользкий взгляд. — Деметриус туда в первую очередь заглянет.
— Как долго ты собираешься хранить деньги на моем счету? — поинтересовалась Мэдисон. — Неужели ты нисколько не беспокоишься, что я могу прокутить их?
Его холодные, как у змеи, глаза впились в нее.
— Если хоть один цент пропадет, Деметриус немедленно будет оповещен о местожительстве твоего брата.
— А что я выиграю? — спросила она.
— Ты насладишься тем, что увидишь, как он сожалеет о женитьбе на тебе. Подходящая награда, не согласна?
Ее собственная клятва о моральном уничтожении Деметриуса Пакиса вдруг вызвала в Мэдисон приступ отвращения.
— Да. — Она старательно избегала смотреть своему собеседнику в глаза. — Буду наслаждаться каждой минутой.
— Хорошая девочка. — Джереми дотронулся до ее руки. — Я знал, что могу доверять тебе. В конце концов, у нас есть нечто общее — мы оба ненавидим Деметриуса.
О, как бы она хотела отрицать это!
— За что ты его ненавидишь? — спросила она после того, как на столе появились чашки с кофе.
Он откинулся на спинку и неторопливо помешал ложечкой горячий напиток.
— Он увел у меня любимую женщину. Причем она ему была не нужна. — Его лицо окаменело. — Он использовал ее, как любую другую женщину, которая ему приглянулась.
С этим едва ли поспоришь.
— Он сделает то же самое с тобой, если ты попадешь под его обаяние, — предупредил Джереми. — И когда он закончит играть с тобой, то выплюнет тебя, как косточку изо рта.
— Уверена, что я смогу устоять против его чар.
— Хорошо бы. Если он узнает о наших делах, наказание для тебя будет дьявольское.
— От меня он ничего не услышит.
— Надеюсь.
Повисло молчание.
— Я так понимаю, ты не боишься гнева вездесущего Деметриуса?
— Не боюсь, — ответил Джереми. — Когда он все узнает, я буду за тысячи километров отсюда.
Вот уж нет, если я постараюсь, подумала девушка.
— Он очень проницательный человек, — сказал она. — Он уже мог кое-что заподозрить.
— Не беспокойся, я спланировал все до мельчайших деталей. От тебя лишь требуется холить его и лелеять, пока я плету сети для большой рыбы.
— И все же я думаю, ты недооцениваешь Деметриуса, — заметила она.
— Ты слишком тревожишься. Поверь мне, он ничего не знает. Наблюдение за финансами он вверил мне уже очень давно. Как иначе бы я обтяпал то маленькое дельце с твоим отцом?
Как только Джереми упомянул имя отца, горячие обручи ненависти сдавили ей грудь.
— Это ты его подставил, да?
— Твой отец стал подсадной уткой, Мэдисон. Он думал, что знает все ходы и выходы, но я спрятал козыри в рукав. Это оказалось легче, чем я ожидал. Твоему отцу спешно понадобились деньги, наверное, для оплаты очередного долга твоего братишки. Я разрешил ему взять у компании краткосрочный заем.