Учитель - Мария Хомутовская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альберт как раз слезал с коня. Не слишком изящно, надо сказать, но двое магов ему помогали.
— О, Ваше величество! Добро пожаловать! — саркастично сказал я.
— Тише, Логард! Хочешь, чтобы вся деревня сбежалась? — прошипел король.
На его голове прибавилось седых волос с нашей последней встречи. А характер, как видно, стал ещё хуже.
— Если не хотели привлекать внимание, то зачем мучили животное полётом?
— Кобыла для тебя, — заявил Альберт.
— Благодарю, в хозяйстве пригодится.
— Хватит паясничать! Поедешь на ней во дворец!
Я сложил руки на груди.
— Кажется, я сказал вам, Ваше величество, что у меня нет ни одной причины ехать во дворец.
— Сейчас я тебе дам причину, — ответил он, поднимаясь на крыльцо. Маги, к моему удивлению, остались снаружи.
Я радушно пригласил его к столу и взмахом руки налил чаю. Садясь за стол, Альберт недоверчиво поглядывал на меня.
— Я вас слушаю, — сказал я, отламывая кусок пирога.
— И ты в самом деле здесь живёшь? — не выдержал король.
На его лице отразилась брезгливость, когда он взял кружку с мутной жидкостью.
— Владея магией, можно и в избе жить не хуже, чем во дворце, — ответил я и провёл рукой. Кружка Альберта стала золотой, а потом вернула обычный облик.
Он поставил её на стол. А затем, тщательно взвешивая слова, произнёс:
— Логард, у меня есть к тебе… Ммм… Предложение… Я предлагаю тебе должность учителя в Королевской магической академии.
Я едва не поперхнулся. Можно было ожидать, что он предложит мне занять место брата, что ему нужна моя помощь с каким-то особенно нахальным тёмным магом, что с кристаллом Магии что-нибудь стряслось, но это… такого даже я не ожидал!
— В последнее время выяснилось, — продолжал король, пока я собирался с мыслями, — что объединение двух кристаллов в один создало необратимые последствия… для магии…
— Да, больше нет разделения на светлых и тёмных, — вставил я, отпивая чаю.
Альберт бросил на меня хмурый взгляд:
— Ты знаешь?
— Птичка на хвосте принесла, — я в самом деле часто узнавал новости, летая по округе в образе ворона.
Он оперся руками на стол.
— Но, Логард, ты понимаешь, что это значит?
— Не вижу здесь никаких проблем, Ваше величество, — заявил я. — Я даже думаю, что это к лучшему.
— Пусть так! Но все они ещё дети. А кроме меня только один взрослый человек владеет двумя видами магии сразу. Это ты!
— И что же?
— Я хочу, чтобы ты обучал их!
— Какая разница: светлая магия или тёмная? Найдите учителя по каждому виду, как было у нас.
— Ты не понимаешь! Они дети! Они способны на самые смелые эксперименты! Я хочу, чтобы рядом с ними был кто-то, кто сможет их обуздать в любой непредвиденной ситуации.
Я старался не показать, как сильно заинтересован его предложением. Учить настоящей магии! До того дня я и не осознавал, что это и есть моё тайное желание. Я отрицал саму возможность быть менее чем в сотне миль от короля, а теперь он сам зовёт меня в Академию по соседству с его дворцом. И не азы грамоты мне придётся объяснять, а проверять на прочность законы колдовства! У меня внутри бушевал восторг.
Однако внешне я с большим усердием молча жевал пирог.
— Тот мальчик, Сай, говорил, что твои способности ещё пригодятся… — проговорил Альберт.
— Сай?
Я вспомнил его серьёзное лицо и взъерошенные волосы. Ведь это он называл меня «учителем»! Неужели он знал заранее? Если он показал мне прошлое, мог ли он так же увидеть и будущее…
— Где вы встретили его? — спросил я у короля.
— Неважно, — отвёл он глаза. — Так ты согласен или нет?
Я нарочито медленно потягивал чай. Мы оба знали, какой ответ я дам. Но мне хотелось позлить Альберта.
Наконец я отставил кружку и поднялся с места.
— Вызовите дождь, Ваше Величество!
— Дождь? — он изумлённо заморгал.
— Да, дождь. К вам не доходили вести о засухе в нашей области? Почти весь урожай погиб.
Король смотрел на меня в полной растерянности. А потом его лицо стало наливаться гневом.
— Какая, к черту, засуха!? Не заговаривай мне зубы! — он тоже встал.
— Я согласен быть учителем, — бросил я между делом и направился к двери.
Альберт сверлил меня злым взглядом, пока я снимал с гвоздя свой плащ.
Накинув его на плечи, я обернулся:
— Ну а с лошадью — это глупость, Ваше Величество. Мне знаком этот ритуал. Ничего бы у вас не вышло. Тёмная магия не для вас.
Яростно сверкая глазами, король подошёл, и я открыл перед ним дверь.
— Это был запасной план, — проворчал он, выходя на улицу.
Я накинул капюшон и последовал за ним.
Альберт встал посреди двора и, наверное для эффектности, воздел руки к небу. И немедленно синеву заволокло набухшими фиолетовыми тучами. Стало темно, будто уже вечер. И через минуту лениво упали первые тяжёлые капли.
Чтобы не намокнуть, придворные маги сотворили над собой и лошадью простенькие щиты. Альберт продолжал колдовать. Я наблюдал за ним, стоя на крыльце.
Яркая вспышка пронзила жаркий день. Грохнул небесный барабан. И хлынул ливень. Для иссушённой земли это был настоящий дар небес! Альберт постарался. Я мог бы вызвать дождь и сам, но моей силы не хватило бы, чтобы пригнать такие мощные тучи. Короткий грибной дождичек — это всё, на что можно было бы рассчитывать.
Король взглянул на меня. По его лицу стекала струйками вода.
— Поехали!
Взмахом руки заставив высохнуть и лицо, и одежду, он с помощью одного из магов влез обратно на лошадь.
Я уже спустился с крыльца, когда вдруг увидел выглядывающую из калитки мокрую серую морду.
Крупный зверь смотрел на меня, не отрываясь. В его взгляде мне почудилось что-то смутно знакомое… и человеческое.
Я невольно улыбнулся. Страшно перепугав короля, я промчался через двор, промокнув до нитки.
— Ты возмужал, Сай, — сказал я, потрепав волка за ухом.
Тот довольно сощурился, ничуть не удивившись, что я его узнал.
— Почему ты не приходил ко мне? Почему ничего не объяснил?
Но зверь лишь ткнулся носом в мою руку, требуя ещё ласки. Я понял, что он пришёл не объяснять, а лишь попрощаться. И от мысли, что, может быть, он всё это время следил за мной, на душе потеплело.
— До встречи, — сказал я, погладив его по голове.
Но он тут же перестал ластиться, а принял горделивый вид, взглянул очень серьёзно и склонил голову в своеобразном поклоне.
Я не остался в долгу и поклонился в ответ. Сай посмотрел на короля. Я обернулся в ту сторону вслед за ним.