Роман о любви - C. Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну, мы же не всегда можем контролировать наши чувства, Габриэлла. Почему бы тебе не рассказать мне об этом.
- Я не могу… - Габриэлла обняла себя руками, будто защищаясь.
- Ты не единственная женщина, которая завела интрижку. Случается, - настаивала Вивиан. - Это не то, что женщина планирует специально, это просто случается.
Габриэлла промолчала.
- Послушай, если это так важно… господи! Разведись со своим мужем. Я в любом случае
думаю, что он полный придурок.
Габриэлла по-прежнему молчала.
- Это больше, чем интрижка, не так ли? - осторожно спросила Вивиан. Габриэлла посмотрела на нее, и слезы снова потекли по ее лицу.
- Ох, Габриэлла, - Вивиан поняла, что на самом деле все было очень серьезно. Что-то действительно пошло не так.
- Я не смогла остановить это, Вивиан. Это было сильнее меня, - Габриэлла прикрыла рот рукой, чтобы удержать рвущиеся рыдания. - Боже мой, что же мне теперь делать?
Вивиан встала и снова попыталась утешить свою двоюродную сестру.
- Тогда может быть хорошо, что это случилось?
- Нет! - Габриэлла снова заволновалась и сделала несколько шагов прочь от нее.
- На твои чувства не ответили?
Габриэлла покачала головой.
- Значит ты можешь позволить себе это. Развод, конечно же, будет нелегким, но...
- Я не могу!
- Почему бы и нет? Если ты так сильно хочешь его, а он хочет тебя!
- Все не так просто, - едва слышным голосом прошептала Габриэлла.
- Я знаю, в чем проблема, дорогая. Дети поймут тебя. У тебя такие замечательные дети!
- О Боже! - Габриэлла снова прикрыла рот.
- Он женат? - Вивиан боялась спрашивать.
- Нет.
- Он хочет отношений с тобой? - Вивиан не могла понять причины ее отказа и продолжила искать ответы. Габриэлла кивнула.
- Я бы хотела задержаться в этих объятиях на всю оставшуюся жизнь, - она закрыла глаза, снова роняя слезы. - Я никогда никого не хотела так… - несчастно проговорила Габриэлла.
- Если он хочет, ты - тоже, Габриэлла, то почему бы и нет?
- Не он, Вивиан! - Габриэлла повернулась и посмотрела ей прямо в глаза.
- Я не понимаю. Ты сказала, что...
- Блейн - это падчерица Артура...
- Я не понимаю… - Вивиан пришла в замешательство. Затем внезапно Габриэлла поняла, что смысл произнесенных слов наконец-то дошел до нее. Габриэлла присела, избегая взгляда кузины. Вивиан села рядом с ней. Эта новость на мгновение застигла ее врасплох, и она замолчала. Тогда Габриэлла снова посмотрела в ее сторону. Вивиан покачала головой.
- Ты говоришь, что она чувствует то же самое? - нежно спросила она. Габриэлла кивнула, все еще глядя вниз.
- Ты сказала, что у тебя был роман… ты имеешь в виду, ты... - Вивиан замолчала не зная, как именно поставить вопрос. Габриэлла вдруг встала и снова подошла к окну. Она стояла и смотрела на улицу.
“Где ты, Блейн?” - Габриэлла закрыла глаза и, откинув голову назад, сказала: - Да, я спала с ней.
* * *- Убирайся с глаз моих! - кричал Артур во всю мощь своих легких.
- Отец… - Чейз пытался сыграть на чувстве семейной привязанности Артура.
- Я твой отец только тогда, когда тебе это удобно, - Артур отошел от него в сторону, и Чейз в раздражении ответил: - Я признаю, что это плохой поступок. Сколько раз я еще могу просить прощения!
Удивление появилось на лице Артура. - Плохой поступок?
- Да, плохой поступок. Я признаю это, папа.
- Чейз, ты приставал к моей дочери и, когда я появился, ты готов был ударить свою сестру Блейн! Это более, чем плохой поступок, - рассуждал Артур, ходя по комнате. - Пришло время вырасти, Чейз.
- Отец...
Артур повернулся к нему лицом, затем остановился и посмотрел на сына.
- Я не буду всегда рядом с тобой, чтобы вытаскивать из неприятностей, Чейз, - Артур чувствовал себя усталым, да и выглядел так же.
- Я могу помогать Блейн в компании.
Артур посмотрел на Чейза, удивленный только что услышанным, и это удивление отразилось на его лице.
- Я знаю, что должен взять ответственность за свою жизнь. Я ничего особо плохого не сделал, но всю ночь напролет думал о том, как сильно разочаровал тебя, отец. Я хочу попробовать, - умолял Чейз. Артур знал, что это был, скорее всего, один из способов Чейза выкрутиться, но он все же надеялся, что слова сына на самом деле означали то, что он только что сказал. Артур развернулся и, направившись к стулу возле камина, сел, чтобы подумать. Чейз подошел к нему и встал рядом.
- Я не подведу тебя на этот раз, отец.
- Ладно, Чейз. Я поговорю с Блейн, - наконец сказал Артур. Чейз улыбнулся.
- Ты не пожалеешь об этом. Я обещаю.
- Все в порядке, мой мальчик. Все в порядке, - голос Артура звучал уставшим. Его голова откинулась на спинку стула, а Чейз вышел из комнаты.
* * *- Блейн?
- Говори быстрее, Диана, я ухожу, - нетерпеливо произнесла Блейн в трубку.
- Я даже не знала, что ты уехала.
- Прости… Я должна была сказать тебе. У меня есть дело, о котором нужно немедленно позаботиться. Собственно говоря, я уже почти на пути в аэропорт.
- Куда ты летишь? - продолжила разговор Диана.
- В Лондон, - ответила Блейн, просматривая бумаги на своем столе.
- Я могу встретиться с тобой там? - с надеждой спросила Диана.
- Что? - Блейн подняла взгляд от бумаг.
- Ну, я подумала, что могу встретить тебя там. Есть много того, о чем я хочу с тобой поговорить. Ты единственная, с кем можно поговорить об этом.
- Диана, что-то случилось? - быстро спросила Блейн.
- Нет, я имею в виду… ну, я не могу говорить об этом с папой или мамой. И Чейз… ну, ты сама знаешь, какой Чейз.
- О чем речь? - Блейн посмотрела на часы. Она опаздывала и все же чувствовала себя виноватой в том, что придется прервать разговор с Дианой.
- О Габриэлле...
- О боже… мы можем... я имею в виду… Я опаздываю, Диана. Так что насчет Габриэллы? - голос Блейн прозвучал более резко, чем ей хотелось бы.
- Эй, я думала, что вы двое помирились! - выпалила Диана.
- Мы… мы и не ссорились. Это… так что насчет Габриэллы, Диана? - Блейн запустила пальцы в волосы. “Как я могу это сделать? Я не могу этого сделать!” - решимость Блейн, казалось, быстро исчезала.