Роман о любви - C. Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Почему вы автоматически предполагаете, что это она во всем виновата? - гневно прозвучал голос Габриэллы.
Артур удивил ее, сказав: - Потому что она слишком похожа на меня.
- Но она - не вы!
- Ты конечно же права. Возможно я не хочу, чтобы она сделала те же самые ошибки, - наконец признался Артур.
- Она сказала, что вы говорили обо мне. О чем именно? - Габриэлла хотела точно знать, что обсуждалось между ними, и это была прекрасная возможность.
- Я сказал ей, чтобы она держалась от тебя подальше. Блейн… Блейн прямо сейчас совсем запуталась, - расплывчато сказал Артур.
- Запуталась?
- Да, она испытывает чувства, которые не должна испытывать, - Артур посмотрел на свою дочь.
- Какие чувства?
- К тебе, - Артур казался смущенным.
- Гнев - это понятно.
- Это не гнев.
- Тогда что?
- Неуместные чувства.
- Это она вам так сказала? - Габриэлла встала.
- Все было не совсем так.
- Тогда как это было?
- Габриэлла, я не думаю, что...
- Вы начали это. Что она вам сказала? - сейчас Габриэлла была очень зла. Она чувствовала себя преданной Блейн и была в ярости от наглости человека, стоящего перед ней, за его вмешательство и принятие решений о ее жизни.
- Габриэлла, это не то, что я думаю...
- Вы начали это! Вы думаете, что имеете право вмешиваться в мою жизнь? Совершенно очевидно, что вы уже сделали это! Мне не нужно, чтобы вы совались в мою жизнь! Я привыкла сама присматривать за собой! - Габриэлла была в ярости.
- Блейн не имела права давить на тебя. Она четко сказала мне, что ты не приветствовала ее приставания, но она может быть очень настойчива, - попытался объяснить Артур.
- Да как вы смеете предполагать, что я сама не могу постоять за себя! У меня есть новости для вас - я обходилась без вашей защиты всю свою жизнь! Теперь уже слишком поздно, отец. Теперь, я не нуждаюсь в вас! - глаза Габриэллы бросали ему вызов.
- Я просто хотел защитить тебя... - тихо сказал Артур.
- Что заставляет вас думать, что я хочу защищаться!
Глаза Артура быстро поднялись навстречу взгляду дочери. Очевидно он ошибся, неправильно поняв все признаки. Габриэлла - не жертва, оказалось, что она была соучастником. Он оказался неправ, как обычно предположив, что это Блейн была обидчиком, и в какой-то степени, возможно, так и было, но сейчас, глядя на свою дочь, все стало слишком ясно для него. Габриэлла приняла в этом самое активное участие. Она была даже больше его дочерью, чем могла осознавать. А Блейн... “Именно Блейн окажется той, кому причинят боль”.
- Я думаю, пришло время отправляться домой, - вдруг сказала Габриэлла и ушла, оставив Артура в одиночестве в саду с осознанием открывшейся правды. Он сел на скамейку и выглядел теперь совсем старым. Невероятная грусть проявилась на его лице. Теперь он знал, что произойдет. Он точно знал, что случится.
* * *Габриэлла покинула их в тот же вечер. Такси подъехало к дому, и ее сумки были уложены в багажник. Подойдя к двери, которую таксист держал открытой для нее, она внезапно остановилась и, повернувшись, встретилась с парой глаз. Задержавшись на мгновение, она развернулась и села в машину.
Артур стоял у входной двери и, оглянувшись, увидел Блейн, стоящую у окна. Именно на нее смотрела Габриэлла, прежде чем сесть в такси. Она даже не удосужилась бросить взгляд в сторону Артура, чтобы попрощаться.
* * *- Вивиан? - Габриэлла открыла дверь пошире, позволяя войти двоюродной сестре.
- Привет, - сказала Вивиан, проходя мимо.
- У нас на сегодня планы? - спросила Габриэлла, затворяя дверь и следуя за кузиной в гостиную.
- Нет, - ответила та и села. Габриэлла присела на другом конце дивана, на котором расположилась ее кузина.
- Что ж, приятно видеть тебя, Вив.
- Как все прошло? И почему ты мне ничего не сказала? - Вивиан ждала ответа. - И когда ты собиралась рассказать мне об этом? С тех пор, как ты вернулась, уже двое суток прошло.
- И что?
- Тетя Хелена была не в себе.
Габриэлла взъерошила пальцами свои волосы.
- У меня было много… там были… я так запуталась, Вив, - наконец сказала Габриэлла и присела рядом с сестрой.
- Она мне все рассказала, Габриэлла… прости. Я думаю, мама до сих пор в шоке.
Габриэлла кивнула.
- Как он? - спросила Вивиан, положив ноги под себя и поворачиваясь лицом к Габриэлле.
- Я не знаю… ты не можешь узнать что-то о ком-то за пару… - Габриэлла не закончила предложение. Блейн вдруг заполнила все ее мысли. Она встала и подошла к окну. - Я имею в виду… ты не можешь принять судьбоносные решения… - она снова раздраженно запустила пальцы в волосы и повернулась к кузине; на ее лице отразились все страхи и неуверенность, которые она чувствовала внутри себя.
- О Вив, я встретила кое-кого.
Вивиан дважды удивленно моргнула, затем встала с дивана.
- Ты - что? Подожди! Подожди! Ты имеешь в виду...?
Габриэлла начала нервно расхаживать по комнате.
- О Вив, у меня на душе сейчас такой беспорядок! Я никогда не думала… в смысле, я… - она с трудом справлялась со своими чувствами.
- Святое дерьмо, - завороженно произнесла Вивиан и заметила, что ее обычно спокойная кузина нервно ерзала. - Габриэлла?
Габриэлла повернулась к ней. Вивиан с удивлением наблюдала, как на ее глаза навернулись слезы, и выглядела она при этом такой несчастной и потерянной. Она сразу же подошла к сестре и обняла ее.
- Боже, Габриэлла, ты пугаешь меня, - сказала Вивиан и крепче прижала ее к себе. Спустя некоторое время они обе сели. Габриэлла избегала взгляда Вивиан, но та положила руки на ее плечи.
- Поговори со мной. Мы с тобой всегда доверяли друг другу. Помнишь, когда я срезалась на математике в средней школе и мама узнала об этом?
Габриэлла поглядела на нее с улыбкой, и слезы наполнили ее глаза. Вивиан сжала ладони, поощряя ее говорить.
- Ох, милая, все будет хорошо, расскажи мне, - уговаривала Вивиан. Габриэлла вдруг встала.
- Нет, не будет. Никогда ничего уже не будет хорошо.
Вивиан попробовала другой подход.
- Ну, мы же не всегда можем контролировать наши чувства, Габриэлла. Почему бы тебе не рассказать мне об этом.