Мой муж — Демон, или Разведите нас немедленно! (СИ) - Вечер Ляна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночь пролетела, как несколько секунд. Я будто только глаза закрыл, и уже звенит будильник. Поборов желание схватить орущего гада и швырнуть в стену, сажусь на диване и разминаю затёкшую шею. Маловато для меня это спальное место.
За окнами рассвет — пора собираться на работу. Не выспавшийся бреду в душ, по пути пытаясь спланировать день. Занятие сомнительное. С появлением Софи планы господина Аша стройными рядами идут к чёрту — закономерность.
Закончив с утренними гигиеническими процедурами, я обретаю бодрость и ясность ума. К бесам рабочие планы! Они всё равно так или иначе сломаются. Решаю спокойно выпить кофе, а потом заехать в ювелирную лавку за шкатулкой. Во дворец сегодня я приеду позже обычного, никто мне и слова за такую вседозволенность не скажет. Имею право.
Пью крепкий чёрный, стоя у плиты, где варится ещё одна порция для Софии. Налью в термос, чтобы, когда проснётся, её ждал горячий кофе. Жаль за булочками сгонять не выйдет — сегодня пекарня открывается позже…
Мило, чёрт возьми! До того мило, что скулы сводит от ощущения сладости во рту. Виной всему совсем не кофе — я не клал в него сахар, — всё дело во мне. Я никогда не имел такого жгучего желания заботиться о ком-то. И вот — случилось. «Спасибо» маме — ведь я наполовину человек. Только что делать с этой половиной — не знаю.
Закончив в кухне, я быстро одеваюсь и позволяю себе заглянуть в спальню к Софи. Она сладко спит, раскинувшись на широкой кровати. Мне жутко интересно, что жена собирается делать днём, пока меня нет, и хочется разбудить её поцелуем, чтобы спросить об этом. Но я сдерживаю порыв и, сжав кулаки, совершаю почти солдатский разворот — прочь отсюда, демон! И мыслишки похотливые с собой прихвати.
По пути в ювелирную лавку я едва не схожу с ума — новые эмоции сделают из меня психа. Точно сделают! Надо что-то с этим придумать…
Хороших идей на горизонте нет, и я топлю по дороге, превышая скорость. Паркуюсь у ювелирного магазина, вылетаю из машины и врываюсь в зал, где за прилавком занята утренними делами госпожа Ена. У неё лицо вытягивается, когда я подхожу ближе:
— Господин Аш?.. — хозяйка задаёт вопрос так, словно я на себя не похож.
— Не видно? — рычу в ответ.
Ена молча подаёт мне зеркало. В недоумении смотрю на неё, а потом на своё отражение. Твою королеву! Утром я пытался привести в порядок бороду и забыл смыть пену, которая засохла на моей демонической роже и теперь выглядит, как белый налёт.
— Можете воспользоваться служебным туалетом, — вежливо предлагает хозяйка ювелирной лавочки. — Там есть зеркало и раковина, — достаёт из-под прилавка белоснежное полотенце. — А я пока схожу за вашей шкатулкой.
Киваю, забираю тряпку и мчу умываться. Позор на мои рога! Никогда со мной такого не было, и вот — опять… Вчера я оставил в трактире пальто, шарф из викуньи и трость — о них можно забыть, а сегодня вышел из дома, не смыв пену с лица. Что, чёрт подери, со мной происходит?!
Тру щёки, глядя в зеркало, и понимаю, что у меня радужка стала красной… Отлично! С этими приключениями я напрочь забыл, что должен принимать лекарство от демонической внешности. Я должен забрать его из аптеки Эфы — она каждый раз готовит для меня свежую порцию снадобья. Надо сегодня найти время заскочить за бутылочкой со спасительной жидкостью, иначе завтра с утра я буду выглядеть как… Как демон.
Мне непонятно, почему внешность орков и гоблинов никого не пугает, а от вида хвостатого, рогатого демона нежные сердца столичных жителей могут получить инфаркт. Ну да ладно…
Исправив ситуацию с лицом, я возвращаюсь в зал:
— Госпожа Ена, спасибо, — отдаю ей полотенце. — Вы меня очень выручили.
— Всегда к вашим услугам, — мило улыбается хозяйка ювелирки и ставит на прилавок шкатулку.
Вещица выглядит так, словно её никто никогда не мял. Работу мастер сделал на отлично. Мне остаётся только расплатиться и, прихватив шкатулку, покинуть заведение. Я стараюсь сделать это скорее, пока меня снова не потянуло к витрине с обручальными кольцами…
Выйдя из магазина, я направляюсь к машине. Заеду ещё в пару мест — решу личные вопросы, а потом отправлюсь на работу. С этой мыслью я сажусь за руль, ставлю «дом» феи на приборную панель и уже собираюсь повернуть ключ зажигания, но крышка шкатулки приоткрывается. Лель решила навестить подопечных ни свет, ни заря.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Волшебного утра, госпожа надзирательница, — спешу поприветствовать её первым.
— И вам, господин Аш, волшебного утра, — вспорхнув в воздух, машет крыльями и садится на баранку. — Пришло время нового задания, — сообщает строго. — Где ваша жена?
— Спит дома. Но я всё ей передам, — стараюсь быть убедительным. — Слово в слово.
— Лишнего времени у меня нет, поэтому вынуждена согласиться, — кривится надзирательница. — Вы с супругой должны подготовить друг другу сюрпризы. Но это должно быть что-то особенное, с глубоким смыслом. То, о чём вы запомните на всю жизнь, даже после развода. У вас с женой есть сутки на выполнение задания. Запомнили?
— Да, — дую щёки.
Запомнил, но идей у меня нет. Фее это неинтересно — она спешит вернуться в шкатулку, и я остаюсь в одиночестве. Что я говорил по поводу рухнувших планов? Вот оно в действии. Теперь придётся срочно думать, что такого сделать для Софии, чтобы она запомнила на всю жизнь. Гений дел амурных из меня никакой.
Постукивая пальцами по рулю, я смотрю на вывеску ювелирной лавочки. Есть одна мысль и она абсолютно бредовая, но если других нет, то… Почему бы и да?
Я куплю эти обручальные кольца.
Глава 19
Проспала всё на свете! На работу надо было к полудню, но я только глаза в полдень открыла. Схватила термос с кофе со стола в кухне, оделась и выбежала из дома.
По дороге в аптечную лавку умудрилась растянуться на скользком тротуаре, едва не сломала каблук и почти попала под машину. В утренних несчастьях виновата постель Эдгара. Нельзя быть такой удобной!
— Доброе утро! — я врываюсь в зал аптеки и прижимаю к груди термос с кофе.
— Волшебного дня, госпожа Аш, — Эфа приветствует меня, стоя за лакированным прилавком.
Она что-то взвешивает на аптекарских весах и выглядит умиротворённо. Чего обо мне не скажешь. Пытаясь отдышаться, я быстро скидываю шубу, натягиваю белый аптекарский халат и, прихватив с собой кофе, иду к начальнице.
— Вы хорошо себя чувствуете, Софи? — интересуется она, поправив круглые очки на переносице.
— Я проспала и немного несобранна, но в целом всё хорошо, — улыбаюсь глупо. — Хотите кофе?
— Не откажусь.
Эфа приносит чашки, и мы садимся пить кофе прямо в зале. Посетителей нет, Эфира тоже не видно — можно расслабиться.
— М-м-м! — сделав глоток чёрного напитка, аптекарша делает большие глаза. — Этот кофе превосходно сварен!
— Эдгар варил, — пожимаю плечами.
— Передайте ему, что я в восторге! — Эфа выглядит крайне довольной.
— Да, конечно, — дежурно соглашаюсь и отвожу взгляд.
Я бы обязательно передала мужу слова благодарности от моей начальницы, но тут такое дело… Вчера я уснула раньше, чем демон вернулся с допроса, а что было потом — не помню. Соответственно, и поговорить с супругом насчёт работы я не могла. Правда снова осталась для Эдгара за кадром.
— Вас что-то беспокоит, София, — аптекарша не спрашивает, она утверждает.
— Совесть, — вздыхаю тяжело. — Я не сказала мужу, что устроилась на работу… к вам.
— Понимаю, — кивает Эфа. — Дело в моём племяннике, верно?
— Как бы глупо это ни звучало, но да. Мне кажется, что Эдгар будет против.
— Вполне вероятно, но лучше отстаивать свои права, чем оправдываться во лжи или недоговорках, — мудро отмечает аптекарша.
— Попробую поговорить с Эдгаром сегодня вечером.
В том, что мой драгоценный супруг — понимающий мужчина, я убедилась, но это не касается Эфира. Стоит только упомянуть о нём, и Эдгар звереет. Но рассказать мужу правду надо — Эфа права.