Последний ребенок - Джон Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Йокам щелкнул пальцами, и перед ним тут же предстал полицейский в форме.
— Сообщи в полицию штата номер прицепа Уилсона. Скажи, что это связано с делом Шор. Тревогу они уже объявили.
Полицейский отправился звонить, а Йокам повернулся к Ханту:
— Что дальше?
Тот медленно прошелся взглядом по собранной Дэвидом Уилсоном коллекции красоток.
— Спальня. Подвал. Чердак. Покажи мне всё.
Глава 12
Глина и скользкие камни; идти приходилось осторожно. Река разбрасывала кусочки света, напоминавшие о чем-то из детства. В ее движении ощущался ритм, некая система, как в калейдоскопе, подаренном отцом за год до того, как его забрал рак. Тропинка выгнулась вверх, и, чтобы подняться по склону, Ливай цеплялся свободной рукой за корни и еще не окрепшие побеги, упирался в землю мысками ботинок. Добравшись до верха, он остановился перевести дух, а когда пошел дальше, речные огоньки скрылись за ивами и ясенями, амбровыми деревьями и белыми соснами. Стемнело уже по-настоящему, и вот тогда он увидел лица. Увидел смеющуюся над ним жену, чье лицо внезапно сделалось красно-черным и мокрым. Увидел мужчину, который был с ней, и как его лицо налилось красным, перекосилось и расплющилось с одной стороны.
И звуки.
Ливай пытался сделать так, чтобы ни о чем не думать, хотел промыть голову от мыслей, залить воду в одно ухо и вылить, грязную, через другое. Он хотел быть пустым, освободить место для Бога, когда Он заговорит. Вот тогда он был бы счастлив, даже если бы Бог всего лишь повторял одно и то же слово. Даже если б это было всего лишь имя, которое звенело бы в голове, как церковный колокол.
«София».
Он снова его услышал.
Ее имя.
Ливай не остановился, продолжал идти — и в какой-то момент почувствовал теплую воду на лице. Прошел милю, прежде чем понял, что плачет. Ну и пусть. Здесь его никто не видел — ни жена, ни соседи, отпускавшие шутки, когда люди говорили вещи, которых он не понимал, или смеялись, когда умолкал, найдя мертвое животное на обочине. Так что теперь он дал себе волю, и слезы текли и текли. Ливай слушал Бога, а они, горячие, лились по его исковерканному лицу.
Он попытался вспомнить, когда в последний раз спал, — и не смог. Вся прошедшая неделя осталась в памяти пестрой цепочкой смазанных образов. Как копал землю… как шел… как сделал…
Сделал то.
Ливай закрыл глаза и, оступившись, упал на скользкую глину. Упал на спину и заскользил по склону, по острым, рвущим и режущим кожу камням. Потом голова ударилась обо что-то твердое, перед глазами вспыхнул свет, бок взорвался болью. Она прошила его насквозь зазубренным наконечником, и он почувствовал, как что-то сломалось, ощутил рывок — и понял, что ящика нет. Руки колотили воздух и даже коснулись пластика, но тот ускользнул.
Ушел в реку.
Господи боже, ящик ушел в темноту…
Ливай смотрел на черную воду и крохотные точки огоньков. Его большие руки сжались в кулаки.
Ливай не умел плавать.
Тревожная мысль промелькнула и пропала. В следующую секунду, еще до того, как Бог повелел прыгать, он был в воде.
Раскинув руки и ноги, Ливай плюхнулся в реку, и грязная вода вторглась ему в рот. Он вынырнул, отплевываясь, снова погрузился, шлепая руками по юркой и холодной воде. Боролся с рекой, захлебываясь и страшась умереть, — а потом обнаружил, что может стоять и что вода поднимается только по грудь. Он двинулся вниз по течению, прорываясь через кусочки света, пока не увидел ящик, лениво кружащий перед упавшим деревом.
Ливай выполз на берег, не обращая внимания на терзающую его боль. И снова подумал о жене.
Не нужно ей было делать то, что она сделала.
Он лег, прижав к себе ящик. Боль осталась. Что-то было не так в его теле.
Не нужно ей было делать то…
В конце концов Ливай уснул, обнимая ящик и мыча, когда боль дергала его огромные члены.
Глава 13
— Ничего. — Хант стоял в низком подвале дома Дэвида Уилсона. Рядом неуклюже горбился Джон Йокам. Из двух тронутых ржавчиной патронов, прикрученных к балке перекрытия, торчали две голые лампочки. В дальнем углу стоял холодный черный котел. Хант поскреб ногой пол — в воздух поднялось и осело облачко плесени и пыли. В помещении запахло землей и сырым бетоном.
— А чего ты ждал? — спросил Йокам.
Хант заглянул в тесную комнатушку под гостиной в задней части дома.
— Ждал, что повезет. Хотя бы раз.
— Такого не бывает — ни везенья, ни невезенья.
— Скажи это Тиффани.
Пятнадцать часов прошло с тех пор, как неизвестный затянул девочку в свою машину, а они даже на шаг не приблизились к решению проблемы. Дом и участок обыскали самым тщательным образом — и никакого результата. Хант хлопнул ладонью по лестничным перилам, и на пол осыпалась пыль.
— Надо бы проверить сына. Забыл предупредить, что задержусь.
— Позвони, да и все дела.
Хант покачал головой:
— Не ответит.
— Все так плохо?
— Не хочу об этом говорить.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Йокам.
Хант кивнул в сторону лестницы:
— Заканчивай здесь. Закрывай. Встречаемся в участке через полчаса.
— А потом?
— Мы же работаем на стороне ангелов. Помолимся, попросим немного удачи. — Хант приложил палец к лицу Йокима. — И молчи.
Тот поднял руки.
— Что?
— Ни слова.
* * *
Выйдя из дома, Хант обнаружил небольшую толпу собравшихся на тротуаре соседей. Неподалеку стояли два полицейских в форме, но все равно пройти к машине оказалось непросто. Тем не менее он уже почти добрался до нее, когда какой-то худощавый, сердитый на вид мужчина спросил:
— Вы здесь из-за Тиффани Шор?
Хант не ответил.
— Нам никто ничего не говорит. — Мужчина повысил голос, а когда детектив прошел мимо, добавил еще: — Этот человек как-то связан с похищением?
Хант уже почти остановился, но в последний момент передумал. Что ни скажи, лучше не станет.
В машине он включил на полную кондиционер и, не задерживаясь, уехал. Нужно было проверить, как там сын, умыться и переодеться, но Хант вдруг поймал себя на том, что катит по долгому спуску к дому Кэтрин Мерримон. Лора Тейлор открыла дверь еще до того, как он успел постучать. Лицо усталое, губы сжаты, рука — на кобуре служебного оружия. Увидев, кто пришел, она расслабилась, шагнула на крыльцо и закрыла за собой дверь.
Хант кивнул.
— Ну как? Появлялся?
— Мальчишка? Нет. А этот придурок, Кен Холлоуэй, —