Дорога смерти (Обретение волшебства - 2) - Роберт Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Задержись на минутку, незнакомец, - позвал он, быстро выходя на середину дороги. - Удели мне немного времени.
- У нас очень мало лишнего, - ответил Брент, лишь слегка замедляя шаг своей лошади.
Он перевел взгляд с одного мужчины на другого и отметил их мощные, мускулистые фигуры и мечи, болтавшиеся на бедрах. За долгие годы кожаные оплетки на рукоятях стали гладкими. Наемники, по всей вероятности. Солдаты удачи были вполне обычным явлением в сотне миль от Циррана. Их нанимал как Прандис, так и Индор, чтобы следить за передвижениями войск по обеим сторонам реки. Брент на мгновение повернулся к Марвику, и тот ответил едва заметным кивком.
- Отличные лошади, - продолжал наемник, и на это Марвик мог только рассмеяться.
- Это наш ответ, - спокойно произнес белфарец.
- Мы не хотим продавать своих лошадей, - объявил Брент, позволив левой руке упасть с поводьев на длинный нож, висевший на бедре.
- Мы хорошо заплатим. - Глаза наемника сузились уже настолько, что Брент не мог с уверенностью сказать, какой смысл несла эта фраза предлагалась ли обычная торговая сделка, или же это была специфическая шутка, издевательское упоминание о плате другого рода, на которую можно нарваться.
- Этого будет явно недостаточно. - Брент слегка улыбнулся, а затем пришпорил Рэчел, послав ее рысью.
Наемник вновь потянулся к рукояти меча, но как раз в эту минуту галопом подлетела Имбресс, чуть не опрокинув бородача на землю. Он окинул ее злобным взглядом, однако сзади уже надвигались Харнор с Лэцем, и в глазах обоих агентов сверкали опасные огоньки. Весьма неохотно глава наемников повел своих товарищей обратно к трактиру. Имбресс попридержала коня рядом с Брентом. С тех пор как они покинули Белфар, эти двое впервые ехали бок о бок.
- Умный парень этот Мадх, - мягко заметила она, и в ее голосе прозвучали нотки иронического преклонения. - Проклятый мор на лошадей способен задержать нас больше, чем что-либо иное. Пожалуй, нам лучше не оставаться в Дандуне на ночлег.
- Согласен, - коротко ответил Брент, сосредоточенно глядя на дорогу.
- Можно мне вставить словечко? - поинтересовался Марвик и продолжил, не дожидаясь ответа: - Как ни мало мне по душе Дандун, нам следует задержаться ровно настолько, чтобы купить припасов. Кто-нибудь из вас знаком с этой местностью? Брент покачал головой. Елена окинула Марвика обычным непроницаемым взглядом, закусив губу так, словно старалась удержаться от резкого комментария.
- Судя по нашей карте, - нимало не смутился вор, - между Дандуном и Улторном сплошные луга. Это последний город к югу от Нью-Пелла, расположенного на границе леса. До Улторна добрых четыре, а то и пять дней езды. Следовательно, - заключил он, демонстрируя одну из обвисших седельных сумок, - похоже, сейчас самое время пополнить запасы.
Брент и Имбресс одновременно кивнули, а затем окинули друг друга мрачными взглядами, недовольные тем, что их уличили в единодушии.
- Тогда вы, четверо, отправляйтесь за припасами, - решил Брент. - Я хочу потолковать с хозяином здешней конюшни, чтобы выяснить, насколько мы отстаем.
- Харнор поедет с вами, - быстро добавила Имбресс. Она приобрела привычку посылать молчаливого агента с Брентом, когда он отправлялся поговорить с местными жителями, не желая допустить, чтобы бывший шпион узнал что-то, о чем не будет известно ей.
Но Марвик оглянулся через плечо на трактир.
- Думаю, нам следует держаться вместе.
Я надеюсь, вы беспокоитесь не по поводу этих мелких воришек. - В голосе Елены послышалось легкое превосходство.
Брент извлек из кармана кошелек и швырнул его Марвику.
- Меня не волнует, кто поедет со мной, если остальные озаботятся покупкой припасов.
С этими словами он пришпорил Рэчел и направился к конюшне, за ним немедленно последовал Харнор.
Марвик покачал головой, направляясь к самой богатой на вид лавке вслед за Имбресс и Лэцем.
- Моя мамаша частенько говорила, что такого глупца, как мой папаша, с лихвой хватило бы для любой компании, - пробормотал Марвик себе под нос- Но двое - это звучит ужасно.
Когда Брент и Харнор зашли побеседовать к владельцу конюшни, тот находился в приподнятом настроении. Его зовут Родди, сообщил он, поправляя домотканую рубашку и извлекая из ближайшего ящика бутыль с домашним пивом.
- Как насчет выпить, парни?
Брент открыл рот, намереваясь отказаться, но Харнор пихнул спутника в бок.
- Неплохо бы, - произнес он, с невероятной легкостью воспроизводя акцент обитателя северозападного Чалдиса. Брент лишь покачал головой. Он ничуть не удивился неожиданной перемене, превратившей молчаливого агента в дружелюбного, разговорчивого парня, ему приходилось наблюдать подобные метаморфозы каждый раз, когда они останавливались, чтобы раздобыть информацию о Хейне и Мадхе. Однако Брента раздражала необходимость тратить время на пустую болтовню. Он считал, что достаточно швырнуть на стойку некоторое количество монет, и человек ответит на любые вопросы независимо от того, нравишься ты ему или нет.
- У вас здесь немало живности, - заметил Харнор, кивая в сторону пасущейся скотины, которую было видно в окно, находившееся позади них. Что-то во внезапно смягчившемся лице сурового разведчика, каштановых волосах, слишком редких для тридцати четырех лет, делало его похожим на солидного деревенского парня.
- Это точно, - согласился Родди, делая глоток из бутыли и передавая ее Харнору. - Но скотина не моя. Иногда я покупаю скот прямо у мелких фермеров, затем переправляю его в Белфар или Пентус. Обычно в Пентус. Тамошние солдатики потребляют много отбивных, а Башня Совета платит неплохие денежки, дай бог здоровья Амету Пейлу. Чаще, однако, фермеры платят мне за то, что я собираю здесь скот, затем разом перегоняю всех животин на рынок. Как правило, мне удается получить лучшую цену, чем им, поскольку они на своих фермах не слишком-то привыкли торговаться.
Брент скрипнул зубами, он не мог дождаться, когда же наконец Харнор переведет разговор на Мадха с Хейном.
- Но этот скот, - продолжал Родди, - принадлежит Реду Парвитту. Старина Ред устал платить мне за перегон, так что как раз сейчас решил гнать его на рынок сам. Платит мне только за то, что я держу его скотину, пока с востока подойдут остальные гурты. Ну, они-то подошли этой ночью, но сегодня утром, как раз когда Ред и его парни собирались выехать, все их лошади пали. Получилось, Ред перехитрил сам себя. Он же не может гнать скотину куда бы то ни было пешком, а значит, вынужден платить мне за каждый день. Я стану хозяином каждой десятой его коровы к тому времени, как он пригонит свежих лошадей с переправы Джоллума.
Тут Харнор расхохотался, это был неожиданный взрыв откровенного, искреннего смеха.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});