- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гавань моего сердца - Матир Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Виола захлопала в ладоши:
— Это будет как пикник? Здорово! Мы повеселимся!
Не успела я сказать, что на самом деле имела в виду только свой ужин, как Виолы уже и след простыл. Было ли у меня столько же энергии в восемнадцать лет? Я съежилась в кресле, желая доползти до кровати и поспать часок-другой. Но у меня все еще было море работы.
Я потерла лоб, думая, с чего начать. Необходимо было закончить отчеты для следующего собрания попечительского совета, собрать более четырех тысяч долларов к первому июля и одобрить кандидатуры усыновителей, прежде чем отдать им ребенка.
Семья должна быть на первом месте. Это важнее денег.
Спустя несколько минут вернулась Виола. Она поставила поднос, полный еды, на стол между нами.
— Ой, угадай, кто наведался к нам сегодня утром?
У меня зашумело в ушах. Я не стала отвечать, а Виола затараторила дальше:
— Мистер Уэллсмит!
Ее зрачки расширились, пока она накалывала вилкой тушеную курицу.
Я положила вилку, не в силах заставить себя проглотить хотя бы кусочек.
— Он принес овощи. Он ведь не бакалейщик, нет? То есть я хочу сказать, что он не похож на бакалейщика. — Виола поднесла ко рту кусок вареной моркови, и он вмиг исчез у нее во рту; ее челюсти заработали так же быстро, как лапки кролика на бегу.
У меня в животе словно что-то перевернулось.
— На самом деле мистер Уэллсмит — фермер. Он привозит нам излишки из своего погреба и теплицы. Иногда, бывая в городе, он забирает нашу бакалею, так что нам не приходится ездить за ней самим, — проговорила я.
— И он не женат?
Кусочек курицы, который я только что сунула в рот, застрял у меня в горле. Я поперхнулась, закашлялась, но все-таки проглотила мясо.
— Нет, не женат.
— Как и этот милый мистер Глейзер. А я поначалу думала, что их сердца давным-давно заняты.
— Мистер Глейзер?
Виола кивнула.
— Несомненно, он выглядит гораздо более эффектно, нежели мистер Уэллсмит. И он умеет сделать так, чтобы девушка почувствовала себя… особенной, когда он с ней разговаривает. — Щеки Виолы залились румянцем. — По крайней мере, я чувствовала себя именно так, когда он был у нас. В общем, я не стала тянуть и спросила, женат ли он. Мистер Глейзер рассмеялся и сказал, что еще не встретил свою единственную. А потом передумал и добавил, что, возможно, все-таки уже встретил. Как думаешь, что он имел в виду?
Я не нашлась, что ответить на подобную дерзость. Но, хотя разговор у нас не клеился, высказывание Виолы позволило мне понять, чем заняты ее мысли. Впрочем, что бы она ни сочиняла, это меня не касалось. Блэйн и Эрл были взрослыми людьми. Они способны сами разобраться с Виолой и ее интересом к ним.
Но способна ли это сделать я?
Я отодвинула почти нетронутую тарелку и решила вернуться к текущим делам.
— Так когда ты займешься Синтией?
Лицо Виолы исказилось гримасой, как будто она проглотила лимон.
— Эта девочка просто невыносима.
Я опустила голову, чтобы скрыть раздражение, ведь то же самое можно было сказать и о самой Виоле.
— Будь с ней терпеливее и попытайся еще раз.
С драматичным, будто на театральных пробах, вздохом Виола встала из-за стола.
— Как скажешь. Но я думаю, что это бесполезно.
Она выскочила из кабинета, оставив двери открытыми. Я встала, чтобы закрыть их, но затем остановилась. Может быть, звук детских голосов поможет мне быстрее закончить работу с бумагами?
* * *— Он привез только наш заказ из бакалеи. Больше ничего, — разочарованно сказала миссис Фор.
Она вытирала посуду, не поднимая на меня глаз. Я почувствовала ее смущение и огорчение, стараясь не допустить, чтобы они завладели и мной. Если Блэйн перестанет привозить нам продукты, мне придется искать другие варианты.
— Я отправлюсь в город и поговорю с мистером Кнутцем по поводу наших продуктов. Придется выжать из нашего бюджета еще немного.
— Тогда загляни еще и к мяснику. В последний раз, когда я проверяла счета, говядина была слишком дорогой, но все равно время от времени необходимо давать детям мясо.
Я вздрогнула. Блэйн всегда привозил дичь из своей коптильни. И крольчатину, когда она была нам нужна.
* * *Когда я открыла дверь лавки мистера Кнутца, у меня над головой зазвенел колокольчик. Мои глаза быстро привыкли к тусклому свету в помещении, а тепло, исходившее от печи, окутало меня и заставило расслабиться. Мистер Кнутц помахал мне из-за прилавка. Он беседовал с другим посетителем. На верхних полках были аккуратно расставлены баночки с консервами. Свежие продукты стояли в корзинах ниже. Рядом с ними — бочки с соленьями. Кофе. Овсянка. Все то, что было так необходимо нашему приюту. Все то, чего мы не могли себе позволить.
Я поднесла к носу апельсин и вдохнула его экзотический, освежающий аромат. Затем вернула фрукт назад в корзину. Когда я жила в семье Рэмси, такие деликатесы от случая к случаю появлялись на нашем столе. И не только в рождественских чулочках. Я вздохнула, погрузившись в воспоминания.
Но я пришла сюда не ради себя. Я пришла ради детей. Оглядев лавку, я отметила изобилие продуктов. Смягчишь ли Ты его сердце, Господи? Хотя бы чуть-чуть. Ведь несколько долларов в месяц для него особой роли не сыграют. А мы находимся в такой нужде…
Женщина, стоявшая возле прилавка, обернулась. Моя улыбка вмиг исчезла. Это была миссис МакНил.
Затем я вспомнила о том, что одета в светло-зеленый костюм. У меня не было причин смущаться или стыдиться собственной одежды и себя самой. И все же под пристальным взглядом миссис МакНил я чувствовала себя как зарвавшаяся девчонка.
Она прошла мимо меня, коротко кивнув. Я вздохнула и подошла к прилавку.
— Чем могу быть вам полезен в такой замечательный день, мисс Силсби? — спросил мистер Кнутц.
Его борода цвета соли с перцем забавно шевелилась, когда он говорил.
Внезапно моя просьба показалась мне такой же бестактной, как и вопрос Виолы о семейном положении Эрла. Но я должна была продолжать, у меня просто не было выбора.
— Я пришла попросить вас об одолжении, мистер Кнутц.
Он засмеялся, и его борода снова весело зашевелилась.
— И почему у меня возникло ощущение, что это одолжение ударит по моему карману?
Мои пальцы судорожно сжали сумочку, лицо вспыхнуло.
— Просто… Понимаете ли…
— Вам нужна отсрочка, чтобы заплатить по чеку?
Я покачала головой, чувствуя, что в горле у меня пересохло.
— Бросить вам несколько конфет на сдачу?
Его глаза смеялись, а мне хотелось провалиться сквозь землю. Я вытерла влажную ладонь о новую юбку и упрекнула себя в малодушии. Перед мистером Кнутцем стояла вовсе не девочка, просящая милостыню, а женщина, которая искала сочувствия и помощи для обездоленных малышей.
Я подняла голову.
— Мы хотели бы увеличить ежемесячный заказ, и я пришла, чтобы обсудить с вами более приемлемую цену, потому что мы будем совершать более крупные закупки.
— Вот как?
За моей спиной снова зазвенел колокольчик. Мистер Кнутц бросил быстрый взгляд поверх моего плеча на дверь и кивнул, здороваясь. Но я не позволила себя отвлечь.
— Итак, сможем ли мы решить этот вопрос или мне придется искать другого поставщика?
И я стала бы его искать. Если бы понадобилось. Я могла бы поговорить с владельцами местных ферм о более приемлемой цене. Это потребует времени и усилий, но, если таким образом удастся сэкономить средства, мне придется на это пойти.
Мистер Кнутц покачал головой и сунул руку в карман.
— Это мой вклад, небольшая помощь нуждающимся, мисс Силсби. Но я не могу согласиться на долгосрочное сотрудничество, о котором вы говорите.
Он вложил чек в мою ладонь. Пять долларов. Я хотела процитировать Библию о том, что происходит с теми, кто не прислушивается к зову страждущих, не помогает бедным: мольбы этих черствых людей однажды тоже останутся неуслышанными. Но я лишь плотно сжала губы и не проронила ни слова. Мистер Кнутц был добрым человеком, который делал для нас все что мог; он не нуждался в моей проповеди.

