- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Якорь спасения - Фанни Райдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Флойд кивнул, но, казалось, был глубоко погружен в свои мысли.
— Когда-то, во время реконструкции главного здания, там обитали Карен с Брюсом. — В его голосе слышалась гордость за родных, посвятивших всю свою жизнь усадьбе.
Вскоре фургон остановился близ огромного платана, которому по всем признакам было лет двести, не меньше.
— Еще одна фамильная реликвия. — Флойд указал рукой на живой исполинский памятник своей эпохи. — На ветви этого платана мой прадед собирался повесить своего наемного работника, уличенного в конокрадстве.
Элис звонко рассмеялась.
— Захватывающая история из собрания легенд о Мишеле де Ламберти?
— Не знаю… Но дедушка клялся, что все так и было. Ветка сломалась… И Мишель решил, что это судьба. Работника простили и отпустили, он поклялся больше не грешить. Так что финал вполне благополучный…
Их глаза встретились. Так вот почему, дружок, ты меня пригласил в эту поездку! — подумала Элис. Хочешь наглядно показать, как поступают Ламберти с теми, кто пытается завладеть хоть частичкой их собственности.
— Пока вы не будете воровать скот, — нежно склонился к ней Флойд, — вам не грозит ничего. Это дерево — символ не смерти, а жизни. Не казни, а прощения. Но если честно, я сам понял это только сейчас. Теперь превращусь в параноика и буду каждый день дрожать, как бы дерево не засохло в течение моей жизни.
Флойд тронул вожжи, и они, не сговариваясь, безмолвно попрощались с величественным исполином.
Ровное спокойствие пейзажа не утомляло своим однообразием; наоборот, напоминало безбрежный изумрудный океан, ласково омывавший их мирными волнами.
— Сегодня мы не станем забираться слишком далеко. Там, за дубовой рощей, есть крохотное озеро. Очень похоже на миниатюрную копию Эри. Если вам понравится, сделаем привал.
Уголок был действительно райский. На какое-то время Элис забыла обо всем на свете. Даже о Флойде… Между тем, он с чрезвычайно деловитым видом делал последние приготовления к пикнику.
Чудесный сон оборвался, когда Флойд сообщил, что Амелия еще с вечера наготовила для поездки кучу деликатесов, а бабушка «гениально выбрала маршрут».
Окружающий Элис цветной мир стал вдруг черно-белым. Значит, это не его идея? Все подстроила Карен. Хорошо, что он проговорился. Теперь она знает подоплеку.
Пока Флойд возился с лошадьми, Элис рискнула самостоятельно прогуляться по берегу. Но наткнувшись на маленькую черную змею, скользнувшую средь валунов, истошно завопила. Встревоженный Флойд, не глядя, прыгнул с пригорка прямо к ней, на камни, чуть не потеряв равновесия и не свалившись в воду. Он слегка приподнял девушку, обеспокоенно заглядывая в глаза. Его горячее дыхание опалило Элис. Она утратила понятие о времени и пространстве и очнулась лишь, когда увидела, что «дистанция поцелуя» слишком эфемерна.
— Я не хочу продолжения этого спектакля, — беспомощно пролепетала она.
— Ну почему же? Ты так хорошо изображаешь девушку, которая очень хочет, чтобы ее поцеловали.
Эти медленно произнесенные слова будто подстегнули ее.
— Глупости! Это все плод вашего больного воображения! — собравшись с силами, заявила Элис.
— Нет, малышка. Воображение мое тут ни при чем, — раздраженно отрезал Флойд. — Черт возьми, почему ты так все усложняешь? — Не дождавшись ответа, он подхватил ее на руки и по петляющей между валунов тропинке доставил к месту пикника.
С отсутствующим видом Флойд заботливо усадил Элис на плед, разложенный поверх большого плоского камня, и жестом пригласил угощаться. Но хотя она и успела проголодаться, сейчас было не до еды.
— Вы считаете, что я все усложняю, потому что не проявляю интереса к тому, чтобы развлечься с вами?
— Нет, я имел в виду совсем иное. — Он осторожно уселся на краю пледа рядом с девушкой. — Это, к сожалению, была моя не самая удачная фраза.
Элис про себя выругалась. Как только она овладела собой и готовилась высказать ему все, что думает, этот «дипломат» прибегает к обезоруживающей откровенности. Ей оставалось с наигранным интересом наблюдать за тем, как Чарри носится вокруг, все обследуя и обнюхивая.
— Окружающая идиллия, надеюсь, улучшит ваше настроение. — Флойд передал ей большую чашку домашнего лимонада, которая была принята так, чтобы их пальцы не соприкоснулись.
Элис дала себе клятву оставаться равнодушной к обаянию сидящего рядом мужчины.
— Кстати, о вашей работе. — Голубые глаза Флойда имитировали чисто деловую озабоченность. — Если хотите, я поговорю с Ником на следующей неделе о вакансиях, которые появятся в школе. Последнее время я много думал и пришел к выводу, что реальная помощь с моей стороны стала бы лучшим извинением за мое предыдущее поведение.
— Спасибо за добрые намерения. — Сказав это, Элис сухо добавила, что решила не начинать здесь работу и уже поставила Карен в известность об этом.
— Может быть, я сумею разубедить вас и вы останетесь?
— Не исключено. Мне захотелось, чтобы мама и сестра увидели и оценили здешнюю спокойную жизнь. Давно мечтаю оторвать сестренку от компании, в которой она проводит все время. Таких же оболтусов я видела в Цинциннати. Но здесь все по-другому.
— Не идеализируйте. В окрестностях Кливленда своей шпаны тоже хватает. Но в местной патриархальной школе — только дети фермеров. Проще контролировать. Дедушка и бабушка всегда были в курсе того, что я намерен делать.
— Ну и чем же вы предпочитали заниматься в детстве? — Элис почувствовала желание подразнить его.
— Я думаю, тем же самым, что и вы в соответствующем возрасте со своими друзьями, которые вам теперь не особенно интересны.
Элис сделала вид, что ей не понравилась эта реплика, но он заметил, что лишь «почтительно повторил» ее собственные слова. Не оставалось ничего другого, как рассмеяться. Подходит ему такое развлечение? На здоровье! Лишь бы не выкинул чего-нибудь похлеще…
— Думаю, мои детройтские дружки творили гораздо более отчаянные дела, чем благопристойные детишки местных фермеров.
— Вы подчеркиваете, что говорите только о своих шалостях. А у вас есть уверенность, что ваша сестра не способна на что-нибудь покруче? — Флойд передал ей бумажные салфетки.
— Надеюсь, такого не произойдет, как-никак сейчас уже другие времена. — Элис чувствовала себя неловко от его пристального внимания и интереса к ее шалостям.
Она сделала вид, что в данный момент для нее нет ничего важнее салата, приготовленного миссис Тэнниш. Элис упоенно накладывала ложку за ложкой на свою тарелку.
— Страшно то, что Джуди может не повезти так, как повезло мне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
