- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, ей просто показалось, однако Элис готова была поклясться, что Джонатан, который сидел рядом с ней, услышав это название, изо всех сил стиснул ложку, уже погруженную в тарелку с супом.
– Так и есть, – отозвалась Эвелин. – Настоящее чудо.
– Вы бывали там, Хуберт? – обратился к нему Клод.
– Боюсь, что нет, – ответил тот. – Я переехал в Шанхай в возрасте семнадцати лет, так что уже не имел возможности посетить этот город.
– Как же вам не повезло, – подал в этот момент голос Монтгомери Поул, некоторое время молчавший. – Любопытно, но и я прошлым летом провел какое-то время в этом городе.
Хуберт направил на своего босса растерянный взгляд.
– Вы бывали в Карловых Варах? – спросил он.
Монтгомери Поул, который успел уже сосредоточиться на тыквенном супе, вновь поднял глаза на администратора своего отеля.
– Да, это так. И во время этого путешествия я все время о тебе вспоминал, дружище. Тебе бы город точно понравился: там огромное количество великолепных отелей, почти таких же, как мой, да и люди там такие дружелюбные. Они обожают делиться с приезжими историями из своего прошлого, весьма и весьма любопытными историями.
– Прямо в точку! – весело прибавил Джейкоб Спенсер. Будто бы вспомнил что-то из собственного опыта.
– Полагаю, это было самым приятным в моем путешествии, – продолжал Монтгомери Поул. – Все эти мелкие анекдоты из недавнего прошлого города. Прямо так и тянется рука к бумаге – записать все это, сочинить на их основе рассказ и отправить в какую-нибудь газету.
Джейкоб Спенсер расхохотался.
– Все верно, Карловы Вары – город замечательный, – сказал он, косясь на свою супругу. – Три года уже прошло с нашего там пребывания. Стоило бы нам, наверное, туда вновь наведаться.
В атмосфере назревало что-то странное, чего Элис так и не смогла распознать. Джонатан и Хуберт, сидя напротив, пристально смотрели друг на друга. В зеленых глазах Хуберта, глядящих на мальчика, светилось что-то вроде предупреждения, а тот сидел неподвижно и очень прямо, ничего не говоря, но часто дышал. Клод Ожье с серьезной миной пристально изучал лицо мистера Поула, который старательно, не обращая внимания ни на что, поглощал суп.
Но самой удивительной оказалась реакция Эвелин. На предложение своего мужа вновь посетить Карловы Вары она ответила ослепительной улыбкой. Чрезмерно ослепительной, подумала Элис. Тут ей вспомнилась Эмма.
Один раз Элис увидела, как Эмма разговаривает с некой дамой среднего возраста в сквере возле собора Святого Павла после обедни. Элис в тот день разыскивала сестру, так как ей понадобилась помощь для выполнения одного поручения, и добралась до сквера, следуя инструкциям Мерседес, одной из подруг сестренки. Хозяину мясной лавки, расположенной в двух кварталах от их дома, было нужно, чтобы кто-нибудь подежурил несколько ночей возле его больной матери, пока он съездит в Рединг для заключения сделки. Он готов был заплатить за эту работу неплохие деньги. Эмме тогда было всего двенадцать, однако Элис все равно требовалась ее помощь, чтобы поднимать старушку с постели и укладывать ее обратно.
Дойдя до собора Святого Павла, она изумилась, увидев, что ее младшая сестренка беседует с явно состоятельной женщиной. Сестра показывала ей что-то на фасаде собора, а дама довольно кивала. Всякий, кто следил бы за этой сценой со стороны, не слишком обращая внимания на качество одежды Эммы, подумал бы, что общаются тетя с племянницей. Элис остановилась и принялась наблюдать, не совсем понимая, что происходит. Когда же они разошлись и дама скрылась из виду, Эмма что-то вынула из рукава и с довольной улыбкой стала разглядывать. Вещица оказалась золоченым браслетом. Элис быстро, в несколько широких шагов, пересекла улицу и строго велела сестре войти в собор Святого Павла, чтобы передать служителям браслет со словами, что она только что нашла его в парке. И поскольку Элис отнюдь не была уверена, что Эмма прислушается к ней, то лично проводила ее внутрь, таща за руку.
– Нам эти деньги гораздо нужнее, чем ей, – пыталась оправдываться Эмма, пока они поднимались по ступеням, ведущим к дверям собора. – А она и не заметит потери.
Элис понадобилось несколько дней, что обдумать и понять, что же саму ее в этой сцене так испугало. Дело было не в том, что сестра оказалась воровкой, потому что она и так понимала, чем обыкновенно заняты те ребята, с которыми Эмма проводит целые дни. Самым ужасным для нее стало увидеть, как быстро удалось ей завоевать доверие той женщины. Впервые увидеть, что та способна надеть на себя маску участливой жизнерадостности – вот так запросто, когда это ей было нужно, – одновременно замышляя кражу.
Вот почему, когда Эвелин ответила ослепительной улыбкой на слова своего супруга о времени, проведенном ими после свадьбы в Богемии, Элис мгновенно узнала эту улыбку и поняла: что бы там ни случилось в Карловых Варах, воспоминания Эвелин о тех днях разительно отличаются от воспоминаний ее мужа.
XXII
Эвелин Спенсер ушла с ужина первой. Официанты, собрав тарелки с остатками лимонного пирога и меренг, еще только начинали разносить горячий пунш и сладкое вино, когда она заявила, что не совсем хорошо себя чувствует, и ушла в свой номер. Через несколько минут со стула поднялся Джонатан и попросил разрешения удалиться. И хотя слова были адресованы мистеру Поулу, глаза его, когда он формулировал свой вопрос, смотрели на Хуберта. Скорее это был не вопрос, а мольба.
– Папа, если ты не против, я тоже очень устал, – произнес он вслух.
«Скажи, что мне можно уйти, ну пожалуйста, – прочел Хуберт на его лице. – Позволь мне отсюда уйти». Хуберт практически незаметно кивнул в направлении Джонатана, в то время как мистер Поул ответил сыну:
– Конечно, сынок, иди отдыхай. Завтра будет новый день.
Маргарет, Элис и две дочери лорда Ханифута дождались, пока не подадут чай и кофе, после чего также ушли, оставив мужчин одних. Хуберт, впрочем, и сам с гораздо бóльшим удовольствием последовал бы примеру дам.
Ему не хотелось оставаться ни секунды дольше. Он и при обычных обстоятельствах не испытывал бы желания продолжать этот вечер. Его никогда не интересовали подобного рода сборища джентльменов, где, по-видимому, достойным внимания почитались исключительно разговоры о коммерции и политике. Кроме того, Клод Ожье уже довольно долго пребывал в мрачном настроении и большей частью молчал, что не слишком соответствовало тому впечатлению, что сложилось о его характере у Хуберта. Хорошо еще, что Джейкоб Спенсер и лорд Ханифут чувствовали себя расслабленно. Лорд закурил сигару и принялся угощать ими остальных, но все отказались. Джейкоб, со смиренным выражением лица достав из кармана пиджака жестяную коробочку со светлым табаком и трубку, стал неторопливо набивать ее.
– Моя жена не выносит сигарного дыма, так что мне пришлось уступить, – сказал он, посмеиваясь. – Если кто-то из вас, джентльмены, курит, как и я, трубку, могу угостить табачком.
Хуберт также плохо выносил запах сигарного дыма, однако светлый табак доставлял ему удовольствие. Определенным образом он напоминал ему о мастере Вэе. Ему захотелось, чтобы тот тоже оказался здесь, хотя понятно было, что состояние его здоровья не позволило бы этому желанию осуществиться. Если бы только у него была возможность немедленно покинуть это общество и отправиться в город навестить друга. Тот бы уж точно смог бы разложить все по полочкам, помог бы выстроить перспективу. Мастер Вэй обладал умением вносить ясность в его мысли и сумел бы выловить крупицы правды из всего того, что случилось этим вечером. Хуберт уже давно привык к тому, что его спрашивают о Карловых Варах. И даже когда он врал, утверждая, что никогда в жизни там не бывал, во множестве случаев разговор в конце концов все равно сворачивал на тему знаменитого чешского города-курорта. Состоятельные мужчины и женщины из Европы подобными местами обычно живо интересовались, и, услышав название родного города, Хуберт при общении с клиентами отеля давно научился принимать невозмутимый вид. Он даже умел поддержать ни к чему не обязывающий поверхностный разговор о целебных свойствах воды и тех развлечениях, что, судя по описаниям, Карловы Вары предлагают туристам.
Однако Хуберт оказался совершенно не готов к тому, что и Монтгомери Поул возьмется поддержать такой разговор.
С момента их знакомства, состоявшегося почти десять лет назад, когда один был семнадцатилетним юношей, а другой уже разменял третий десяток, Монтгомери ни разу не упоминал Богемии и не выказывал никакого интереса ни к

