- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Книжная деревушка в Шотландии - Катарина Херцог
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– До конца недели! В таком случае сегодня же садись на ближайший самолет и лети обратно, не трать время на то, чтобы болтаться по Шотландии. Тем более дел предостаточно.
Болтаться по Шотландии… Хуберт и понятия не имеет, о чем говорит! Вики почувствовала, как внутри закипает злость.
– Нет, я не прилечу. Мне все еще не очень хорошо, и, если тебе трудно с этим смириться, я беру отпуск. Если надо, то неоплачиваемый. У меня уже сто лет не было отпуска, но ты, наверное, этого даже не заметил. Я свяжусь с тобой, когда поговорю с мистером Эрскином. – Вики надавила на красный кружок так сильно, что ей стало больно, и, чтобы Хуберт не мог снова ей позвонить, включила авиарежим.
С минуту она сидела неподвижно, ожидая, что ее одолеет страх из-за того, что она разозлила Хуберта. Но до боли знакомое ей чувство не возникло. Вместо этого уголки ее рта как бы сами собой приподнялись в улыбке. Ей давно следовало поставить отца на место! Впервые с момента приезда она не обратила внимания на пронизывающий холод, который всегда царил в ее комнате по утрам.
Нанетт стояла в прачечной в домашнем вельветовом костюме и развешивала белье на старомодной сушилке.
– О! – изумленно сказала Нанетт, когда Вики спустилась полностью одетая. – Не ожидала увидеть вас так рано. И кажется, в столь ранний час вы уже в хорошем настроении. Должна признаться, мне всегда нужно немного времени по утрам. Может, сразу приготовить вам завтрак?
– Нет, спасибо, Грэм хотел привезти черничные сконы[11]. Говорят, лучшие в Шотландии. – Вики не могла скрыть счастливой улыбки. Конечно, не из-за черничных сконов. И даже не перспектива отправиться в поездку за книгами с Грэмом была причиной ее хорошего настроения. Но она все равно чувствовала невероятное удовлетворение оттого, что наконец-то смогла противостоять Хуберту. Кроме того, сегодня обязательно представится возможность спокойно поговорить с Грэмом о книге.
На мгновение Вики и правда забыла о другой причине своего хорошего настроения. И уже не думала о том, как глупо все вышло вчера. Но Грэм, похоже, не обратил внимания на то, что она хотела взглянуть на его домашнюю библиотеку. Ведь она уже несколько раз подчеркивала, как сильно любит книги.
Но Нанетт… Возможно, Вики померещилось, но у нее сложилось впечатление, будто пожилая дама не купилась на ее объяснение, зачем вчера Вики заявилась в коттедж «Жимолость». А тут еще это письмо из агентства! Вики оставалось только надеяться, что в ближайшие дни Элия не станет писать о ней миссис Свингер.
Вики надела ботинки и толстую куртку, несколько раз обмотала шарф вокруг шеи, натянула на голову шапку и выбежала на улицу.
Грэм уже ждал ее. Вместо «Мини Купера» он приехал на небольшом фургоне.
– Доброе утро! – поздоровался Грэм и распахнул перед Вики пассажирскую дверь.
Он и правда настоящий джентльмен! Когда в последний раз мужчина делал для нее нечто подобное? И ему так шло это пальто! На фоне насыщенного темно-синего его глаза цвета незабудки сияли еще ярче. Кажется, он был в таком же приподнятом настроении, как и она.
– Доброе утро! – Вики села в машину. – Ничего, если мы чуть убавим печку? – спросила она, когда Грэм завел мотор и тронулся с места. Разве есть другая причина, почему ей вдруг стало так жарко?
Реджи сказал Вики, что туристы редко приезжают на маршевые луга – пограничный район между Англией и Шотландией, где расположен Суинтон-он-Си. Вики не могла этого понять. Ей казалось, что холмы на фоне высоких заснеженных гор, дремучих лесов и кристально чистых озер очень красивы. Большая часть пути пролегала вдоль изрезанной береговой линии. Дома в этой части пограничья тоже встречались редко. Лишь иногда попадался старый каменный коттедж или руины, окутанные тайной.
Вики откинулась на пассажирском сиденье фургона, любуясь чарующим пейзажем и поедая черничные сконы, которые привез Грэм. Они были восхитительно вкусными. Если она задержится в Шотландии подольше, то скоро не влезет в свою одежду.
В Керкубри было гораздо оживленнее, чем в крошечных деревушках по дороге туда. Городок романтично располагался в устье широкой реки и представлял собой пеструю смесь элегантных георгианских вилл, викторианских таунхаусов и средневековых построек. Баннер, растянутый поперек улицы в начале пешеходной зоны между обувным магазином и кондитерской, гласил: «Добро пожаловать в город искусств!»
– Город искусств, город книг – неужели у каждого крупного поселения в этом районе есть дополнительное обозначение? – спросила Вики. Ее это очень забавляло.
– Не у каждого. Но чуть дальше на север есть Касл-Дуглас, город еды. Видите ли, мы используем любые уловки, чтобы привлечь туристов в наши отдаленные края. – Грэм усмехнулся. – Но в Керкубри действительно живет огромное количество художников. Здесь одна галерея за другой, особенно вдоль реки Ди. Я подумал, что вам понравится город, и вы обязательно должны приехать сюда в августе. Здесь проходит четырехдневный фестиваль искусств.
– Может, и приеду.
Они улыбнулись друг другу, и у Вики снова по всему телу пробежали мурашки, которые она так часто ощущала, когда голубые глаза Грэма встречались с ее глазами. Но тут она вспомнила, для чего, собственно, приехала. Не для отпуска, не для посещения галерей и разглядывания произведений искусства. Какой бы беззаботной и счастливой ни чувствовала себя порой Вики, истинная причина, по которой она проникла в жизнь Грэма, была для нее как маленький камешек в ботинке. Он чувствовался не всегда, но достаточно часто, чтобы мешать ей двигаться вперед.
До встречи с профессором университета еще оставалось время, и Грэм припарковал фургон на большой стоянке, чтобы показать Вики город. Вики восхищалась Толбутом – каменным зданием с высокой башней, которое когда-то было ратушей, тюрьмой, судом и залом собраний, а теперь стало центром искусств. Они прошли мимо внушительного замка Маклеллана, церкви францисканцев и многочисленных художественных магазинов. Как, должно быть, приятно провести целый день в этом городе! Без каких-либо встреч, без важных заданий…
В порту, единственном действующем в этой части побережья, они присели на скамейку и какое-то время смотрели на море, над которым стелился туман. На воде покачивались две рыбацкие лодки. Высоко в небе висело круглое оранжевое солнце, по форме и цвету напоминающее мандарин.
Вики обратила внимание Грэма на пейзаж.
– Напоминает картину импрессиониста Моне.
– Он ваш любимый художник? – спросил он.
– Нет. У меня нет любимого художника. Но очень много тех, чьи работы меня трогают. Мне нравится нежность, нереальность, мечтательность картин Моне. И сколько бы раз я их ни видела, всегда открываю для себя что-то новое.
– Как вы оказались в галерее? – Грэм откусил пирожок с морепродуктами: он купил несколько в киоске для себя и для Вики. – Вы всегда интересовались искусством?
Вики поджала губы. Она не предполагала, что ее безобидное замечание заведет разговор в такое русло.
– Как вы оказались во главе антикварного книжного магазина? – ответила она встречным вопросом.
– Да ладно вам! – Грэм выглядел веселым. – Уверен, Нанетт или Айла, а может и обе, уже рассказали вам, что книжный магазин принадлежал семье моей покойной жены и был первым в Суинтон-он-Си. Так что я очень легко туда проник.
– Да, Айла рассказала мне, – призналась Вики. – А что касается вашего вопроса, то да, я всегда интересовалась искусством! Мой отец держал антикварный магазин. Изначально он принадлежал моему дедушке, а после его смерти перешел к отцу. – Не стоило упоминать, что Хуберт превратил магазин в один из самых успешных аукционных домов во всей Европе. – Бизнес не приносил больших денег, – продолжала она. – Думаю, что во многом благодаря моей маме мы вообще могли платить за квартиру. Она работала в банке. А поскольку днем ее никогда не было дома, после детского сада я проводила время в магазине отца. Мне нравилось рыться в старых вещах и представлять, кому они принадлежали и что повидали. А еще отец мог рассказать о каждой вещи. Он обожал истории. И наверное, именно поэтому я,

