- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна золотой лихорадки - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы спасены! — вскрикнула Трейси. — Молодец, папа!
Не успела машина остановиться, как ее правая дверь распахнулась, и мистер Фостер бросился к ним, раскинув руки, с выражением счастья и облегчения на лице. Трейси кинулась в его объятия, Белинду и Холли он тоже привлек к себе.
— Я уже думал, что никогда не найду вас, девочки, — воскликнул он. — Даже с трудом поверил, когда раздался этот звонок, и мы узнали, что вы все живы.
Он обвел взглядом странное место действия.
— Что же все-таки здесь происходило?
— Это длинная история, папа, — вздохнула Трейси.
— Кажется, я просил вас, девочки, чтобы на этот раз — без проказ! — сказал мистер Фостер, смеясь.
— Да мы-то стараемся, — ответила Белинда. — Но вот проказы не могут без нас.
— Вы не волнуйтесь, — улыбнулась мистеру Фостеру Холли. — В конце концов, вы к этому привыкнете — все привыкают. И Детективный клуб всегда выходит победителем.
Наступил вечер чествования племени осейо. Прошло несколько дней после того, как девочки были спасены из пещер Йонг Уахон. Все трое вполне оправились после тяжелого испытания и теперь наслаждались жизнью.
В ущелье Койотов царило праздничное оживление. Два огромных костра взметнулись в усыпанное звездами небо. Их пламя плясало, потрескивая и рассыпая искры. Сотни людей собрались здесь, приехав из Калифорнии, Невады, Нью-Мехико — и даже из более удаленных мест. Казалось, все, кто смог найти в своей родословной упоминание племени осейо, собрались здесь. Съемочная группа тоже не осталась в стороне — снимая это удивительное событие и участвуя в общем веселье.
Со всех сторон ущелья с шипением и свистом взлетали в воздух великолепные фейерверки. Они взрывались в небе в шумом, подобным землетрясению, и вспышками, как при взрыве далеких звезд. Были установлены палатки с барбекю и прохладительными напитками, а также открытый фургон, с которого угощали все желающих местным безалкогольным напитком под названием «Ушастая сова» — острый пряный напиток, про который Белинда сказала, что пить его — все равно, что глотать жидкое электричество.
Члены Детективного клуба были почетными гостями. Трейси уже вручила Джонни Белой Сове дневник и Библию Сумасшедшего Джека Фостера. Это произошло на короткой, но торжественной церемонии. Все ущелье в этот момент разразилось аплодисментами.
Потом были показаны традиционные танцы осейо — мужчины в национальных костюмах исполняли древний танец, посвященный Вечно Голодному Духу Земли. Их ноги ритмично двигались по пыльной земле, головные украшения раскачивались, в то время, как тихое завораживающее пение поднималось в небо.
Девочки следили за танцем, понимая, что они являются свидетелями того, что происходило здесь в течение бесчисленных веков.
Позднее были общие танцы под настоящий маленький оркестрик. Трейси присоединилась к первому ряду танцующих, точно врик. лями того, что происходило здесь в течение бесчисленных веков. однимыполняя команды ведущего. У Холли получалось немногим хуже, а вот Белинде вскоре пришлось от этого отказаться, так как она слишком много смеялась, отчего путалась в движениях. Она села в стороне рядом с Сэлли Саммерфилд, хлопая в ладоши и наблюдая за сложными фигурами танца.
— У Трейси классно выходит, — похвалила она подругу. — А у меня обе ноги — левые, и ни одна из них танцевать не умеет!
— Зато как я слышала, ты хорошо ездишь верхом, — улыбнулась ей Сэлли. — Хочешь поехать на родео?
У Белинды загорелись глаза.
— А можно? — спросила она.
— Думаю, это не так трудно устроить. Через несколько дней в Неваде, недалеко от границы с нашим штатом, будет проводиться большое родео. Мы все могли бы поехать. И еще, кажется, отец Трейси планирует свозить вас в Голливую и в Диснейленд. Теперь, когда со всеми этими недоразумениями с золотом покончено, вы сможете наконец отдохнуть по-настоящему — ведь у вас каникулы.
— Вот будет здорово! — радостно воскликнула Белинда. Потом задумчиво посмотрела на Сэлли. — Можно мне вас кое о чем спросить?
— Конечно.
— Когда мы навещали вашего дедушку, — нерешительно проговорила Белинда, — он сказал Холли, что она должна искать свет — и как раз она нашла фонарик в кузове вашей машины. Он этот свет имел в виду? В смысле, он что, каким-то образом знал, что нам понадобится фонарик, и что она его найдет? Или это просто совпадение?
— А ты как думаешь? — улыбнулась Сэлли.
Белинда покачала головой.
— Думаю, я соглашусь с Трейси — это очень странное место, — тихо сказала она. И тут же улыбнулась. — Но я ни за что на свете не отказалась бы приехать сюда.
Потом подруги сидели вместе с Сэлли, Белой Совой и мистером Фостером на вершине холма, оглядывая ущелье, угощаясь ростбифом на косточке, запивая его напитком «Ушастая сова» и наслаждаясь короткой передышкой от шумного празднества, которое было в полном разгаре внизу.
— Вот что удивительно, — сказала Трейси. — Раньше я никогда не бывала в этих местах, но чувствую себя здесь совсем как дома.
— Пустыня у тебя в крови, — сказал Белая Сова. — Так же, как она была в крови у Джека Фостера. И так же, как у меня в крови и в крови всех моих соплеменников.
— Наверное, пустыня была в крови Глории тоже, — задумчиво проговорила Холли. — Но только на нее она плохо подействовала. Вы не знаете, Глория поправится? — спросила она Сэлли.
— Она сейчас в больнице Сан-Бернардино, — подключился к разговору мистер Фостер. — Что-то произошло с ее рассудком в тех пещерах, и пройдет некоторое время, прежде чем она выздоровеет.
— Вот ведь как получилось, — сказала Белинда, сдвинув брови. — Больше всего на свете ей хотелось заполучить золото — и в каком-то смысле ее желание исполнилось. Ведь она думает, что те камни, которые она подобрала, — золото. Мне ее почти жалко, — передернула она плечами.
— А мне — нет, — сказала Трейси. — Я считаю, она получила по заслугам.
Холли посмотрела на нее.
— Извини, но разве не ты чуть не погибла, спасая Глорию, когда она упала в эту дыру?
— Тогда было другое дело, — пробормотала Трейси.
— А что ты скажешь про Уокера? — добавила Белинда, глядя на Трейси. — Ведь это ты сказала, что нам нужно забыть о его краже дневника.
— Но он же потом сожалел о том, что сделал, — объяснила Трейси. — Он вернул дневник и пообещал упомянуть нас всех в своей книге. Думаю, он не заслуживает наказания — ему и без того стыдно.
— Ты права, — поддержала ее Сэлли. — Он неплохой человек — просто его слегка задела золотая лихорадка.
— А меня задела танцевальная лихорадка, — вскакивая, объявила Трейси. — Эй, пойдемте скорее, сейчас начнется еще один общий танец.
Схватив Белинду за руку, она поставила ее на ноги.
— Нет, я плясать не мастер, — запротестовала Белинда.
— Встанешь рядом со мной, — сказала ей Трейси. — Я тебе покажу, как это делается.
— Правильно! — Холли подхватила Белинду за другую руку. — Будем это делать вместе. Когда мы дружно беремся за дело, для Детективного клуба нет ничего невозможного!
— Ладно уж, попробую, — сдалась Белинда. — Но если вдруг отдавлю вам ноги, то я не виновата!
И, смеясь, подруги побежали вниз по склону, чтобы присоединиться к танцующим.

