- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Семейка Лампри - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не надо, дорогой. Доктор Кантрип сказал, что она уже почти успокоилась и ведет себя более или менее разумно. Несомненно, она будет…
Дверь в гостиную медленно отворилась. Молодой констебль немедленно вскочил на ноги, а за ним по очереди все остальные.
В дверном проходе, опираясь одной рукой на медсестру в форменном костюме, а другой на свою горничную, стояла вдовствующая леди Вузервуд.
Роберта сегодня напереживалась достаточно, поэтому восприятие притупилось. Но все равно появление леди Вузервуд привело ее в смятение. Казалось, будто выход вдовы срежиссировал постановщик фильмов ужасов. Освещение он организовал так, что выкрашенный зеленым дверной косяк отражался на ее лице. Подбородок он велел ей опустить, чтобы глубоко запавшие глаза оставались в тени. Но на свету блестел ее влажный рот со следами помады.
Крашеные волосы леди Вузервуд распустились, некоторые пряди выбились вперед. Наверное, она оттолкнула от себя горничную, когда та хотела помочь ей одеться, потому что платье было застегнуто криво. Руки безжизненно свисали вдоль тела. Поддерживаемая с обеих сторон, она производила жутковатое впечатление. У Роберты на мгновение мелькнула мысль, что леди Вузервуд похожа на нелепую куклу, управляемую кукловодами.
Она еще не издала ни звука, только шевелила губами, но в комнате было так тихо, что они производили некоторый шум. Когда же леди Вузервуд наконец заговорила, тон был на удивление будничным, будто никакой трагедии не случилось.
— Чарльз, я пришла поговорить с полицейскими.
— Хорошо, Вайолет, я им скажу.
— Я пришла втолковать им кое-что. Они увезли тело Гэбриэла. Оно должно вернуться ко мне, в мой дом. Хоронить его будут из моего дома и только оттуда. Я хочу сказать им, что Гэбриэла надо вернуть.
IIIПоспешившая к ней Шарлотта заговорила тоном, какой Роберта помнила с детства. Вот так она утешала того из детей, который падал и расшибал коленку. Мягко и ласково. Однако на леди Вузервуд это не действовало.
— Пойдемте, пожалуйста, — произнесла сестра своим хорошо поставленным успокаивающим голосом. — Присядьте вот сюда, и мы подождем доктора.
— Я здесь не хочу, — буркнула леди Вузервуд.
— Ну что вы, дорогая.
— Где детектив? Я хочу увидеться с тем, кто у них тут самый главный. — Она посмотрела на Шарлотту. — Я не желаю здесь находиться.
Лорд Чарльз повернулся к констеблю:
— Сообщите, пожалуйста, мистеру Аллейну.
— Да, милорд, — ответил констебль и посмотрел наледи Вузервуд, которая со своими сопровождающими загораживала выход.
— В коридоре есть стул, — сказала Шарлотта, обращаясь к сестре.
— Пойдемте, миледи, — произнесла горничная почти приказным тоном.
Хозяйка оперлась на нее и сестру и, неуклюже повернувшись, вышла в коридор.
Шарлотта закрыла дверь и обвела глазами присутствующих:
— Ну как вам это нравится?
Тут же вмешалась Фрида, выбежавшая в центр комнаты:
— Нам надо обсудить стратегию поведения, пока его нет. Прежде всего, что рассказала Пэт инспектору?
— Наверное, правду, — предположил Генри.
— Могла и соврать, с нее станется.
— Я могу сбегать спросить, — предложил Стивен.
— Ты что, хочешь, чтобы тебя арестовали? — воскликнула леди Чарльз. — В доме полно полицейских.
— Так давайте же обсудим, — торопила Фрида. — А то он скоро вернется.
— Тут и обсуждать нечего, — решительно произнес лорд Чарльз. — Аллейну надо говорить только правду.
— Но, папа…
— Ты скажешь ему правду о том, как все было, — повторил лорд Чарльз и посмотрел на тетю Кэт. — К чему хитрить, когда он почти все знает?
Фрида кивнула:
— Хорошо, папа, правду так правду. Впрочем, я думаю, он уже знает, кто это сделал. Тут и гадать нечего. Не знаю, как вам, а мне совершенно ясно.
Все посмотрела на нее, а она выразительно показала на дверь.
— Да что ты такое говоришь! — возмутился лорд Чарльз.
— Папа, конечно, это она. Сумасшедшая. Об этом все знают. И тебе известно, как сильно они ненавидели друг друга. — Девушка повернулась к леди Чарльз. — Ты, мамочка, сама говорила, что оставляла ее одну, когда пошла сказать мальчикам, чтобы их проводить до улицы. Этим она и воспользовалась. И кому еще это было нужно?
Леди Чарльз повернулась к мужу;
— Чарли, что ты об этом думаешь?
Он задумчиво глянул на жену:
— А ведь действительно, Шарло, у нее были серьезные основания.
— Я думаю, Фрид права, — высказал свое мнение Стивен.
— Тогда перестаньте прикидываться, — надавил на близнецов Генри, — и скажите, кто из вас был с ними в лифте?
— Я, — ответил Колин.
— Кончай дурить, — оборвал его Стивен. — Если это тетя В., то зачем нам ее прикрывать?
— Если Гэбриэла убила Вайолет, — неожиданно вмешалась Шарлотта, — значит, мы вне подозрений.
— Шарло, дорогая…
— Фрид, наверное, права. Гибель Гэбриэла — дело рук этой сумасшедшей. Ее опять упекут в психлечебницу.
— Шарло…
— Она ужасная женщина. Ты это прекрасно знаешь. Возможно, ее сумасшествие постепенно прогрессировало, а мы этого не замечали. В общем, в разговоре с Аллейном я не стану скрывать, что у нее была такая возможность. И насчет их отношений скажу, если он спросит. А почему нет? — Леди Чарльз оглядела семью. — Я спрашиваю, почему нет? Надо говорить правду — это твои слова. И то, что они много лет ненавидели друг друга, — это чистая правда. Мы все знаем, что так оно и было. И потом вспомни, ты мне рассказывал, что Гэбриэл содержал какую-то женщину…
— Шарло, дорогая… — Лорд Чарльз показал глазами на детей.
— Да, они об этом не знают. Так скажи сейчас. Пришло время.
— Не беспокойся, мама, — подал голос Генри. — Нам о маленьких слабостях дяди Г. кое-что известно.
— Я поддерживаю маму, — объявила Фрида. — И давайте действовать сообща. У тети В., как пишут в детективах, был сильный мотив. Так давайте его подтвердим. Расскажем все, что знаем. Если она всадила ему в глаз шампур…
— А если нет? — прервал ее Генри.
— Что значит нет? — дрожащим голосом спросила Шарлотта. — Говори, скоро должен вернуться констебль.
— Мы можем продолжать разговор по-французски, — предложила Фрида.
— Какая разница, — повысил голос Генри, — если тетя В. его не убивала?
— Почему ты так думаешь?
— Потому что она желает забрать тело.
— Так что с нее взять, с сумасшедшей! — воскликнула Фрида.
— Не важно, сумасшедшая или нормальная, — стоял на своем старший брат. — Если бы это она всадила ему в глаз шампур, то наверняка не стала бы требовать тело. Не стала бы, я в этом уверен.
Ему никто не возразил. Молчание нарушила тетя Кэт. В течение всего разговора она напряженно следила за всеми, пытаясь по губам прочитать, о чем идет речь. Сейчас она встала и, подойдя к племяннику, тронула его за руку.
— Чарли, дорогой, что такое случилось с Вайолет? Она выглядит, как будто сильно согрешила. Чарли, скажи, что она сделала?
Лорд Чарльз не успел ответить. В комнату вернулся констебль.
Глава 12
Свидетельство вдовы
IАллейн сидел в центре обеденного стола. По правую руку от него располагался детектив Фокс, по левую — полицейский доктор Кертис. Напротив, в торце стола, восседала леди Вузервуд. За ее стулом стояли горничная и сестра, как служанки в театральной постановке. В глубине комнаты у двери застыл констебль, без шлема выглядевший странно по-домашнему. Неподалеку от стола наблюдал за разговором доктор Кантрип.
Перед этом в разговоре с инспектором он предупредил, что леди Вузервуд пережила большое потрясение.
— Не сомневаюсь, — согласился инспектор. — Иначе и быть не могло. Но вы имеете в виду что-то другое. Верно?
Доктор Кантрип сообщил относительно истерии, замедленной реакции и склонности к депрессии.
— Иными словами, она не в своем уме, — проворчал Аллейн. — Тогда пусть ее осмотрит доктор Кертис, если вы не возражаете.
Он оставил докторов наедине, а потом выслушал мнение Кертиса. Тот полагал, что Кантрип немного осторожничает, но все равно с допросом вдовы лучше подождать.
— Мне ее глаза не нравятся, — пояснил он. — И то, что она молчит. Смотрит и молчит. Слова из нее не вытянешь. С ней явно что-то не так. Кантрип — семейный доктор Лампри, но леди Вузервуд он прежде не видел. Слышал только, что она несколько раз лежала в частной психлечебнице по поводу нервных срывов. Что-то в этом роде. В общем, торопиться с разговором я не советую.
Аллейн с ним согласился. Закончив осмотр квартиры и опросив слуг, он успел поговорить с Майком, а затем с Пэт. С девочкой пришлось повозиться. В конце концов она неохотно рассказала, что, когда дядя с братом разговаривали в гостиной, они все, включая Роберту, лежали на полу в столовой.

