- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Взрослые девочки - Нэнси Холмс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даже не представляю, что мне придется дружить с женщинами, — улыбнулась Алия.
— Все будет нормально, лишь бы ты оставалась в высшей лиге. — Алия вопросительно на него посмотрела, и Кеннету пришлось объяснить, что означает это выражение. — Ты должна общаться с женщинами из высшего света, с леди. Кстати, твой английский просто великолепен. Если что-то будет тебя смущать, спрашивай меня по-турецки. Никто на нас не обидится, так что тебе не придется волноваться.
— О, Кеннет, — прошептала Алия, прижимаясь к нему, словно маленькая девочка, — я ведь даже не знаю, как выглядит яхта. Никогда не видела ни одного большого корабля. Лишь рыбачьи шхуны в Трабзоне. Боюсь, что наделаю немало ошибок!
— И все они будут очаровательны. Еще месяц назад ты не видела ни одного изумруда. А теперь вспомни, какой фурор ты произвела вчера в ресторане! Все будет отлично, уверяю.
Алия улыбнулась.
— Я счастлива, — пролепетала она еле слышно по-турецки.
— Да, — кивнул Кеннет, — так и должно быть. Я знаю, как напряженно ты поработала весь прошедший месяц. А теперь застегни ремень, самолет заходит на посадку.
СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ
ИЮНЬ 1954 ГОДА
Старший стюард на «Эукае III» Рейли ожидал Дельфину и Джорджа при выходе из пограничной зоны в аэропорту. Это был огромного роста ирландец, прослуживший у Шерилла более пяти лет; он пришел к Джорджу, демобилизовавшись из британского флота после окончания Второй мировой войны. Вещи погрузили на отдельную машину. Гости сели в бежевый «роллс-ройс» с откидным верхом. По дороге Рейли доложил Джорджу о приготовлениях к круизу, а также о последних портовых сплетнях.
— Наше место в самом конце причала, сэр. Рядом с нами стоит «Милаба IV» Джона Мила. Кстати, сегодня вечером он всех приглашает на борт своей яхты на коктейль. Прогноз погоды более чем благоприятный. Сегодня прибыли мистер Беннет и принцесса Алия. Мистер Беннет вас ждет. Я поручил Робу встретить в аэропорту лорда и леди Килмур. Полагаю, вы хотите пообедать, сэр?
— Нет, Рейли, ограничимся чаем. Кстати, как тебе этот вид, Дельфина?
При въезде в гавань Дельфина поняла, почему Монте-Карло считается знаменитым портовым городом. Бухта представляла собой огромный амфитеатр, заполненный всевозможными судами и яхтами. С одной стороны возвышался дворец, с другой — знаменитый отель «Эрмитаж». Для греческих яхт сезон еще не начался, но английские были уже здесь. «Шемара» — радость и гордость лорда Докера, «Малана» — игрушка американского кинорежиссера Сэма Шпигеля, «Леди Анна» и ее сестренка «Саринетта» мирно покачивались на волнах.
Джордж в очередной раз доказал свой безупречный вкус. Двухсотфутовый «Эукай III» походил на огромную и грациозную рыбу-меч. Белая краска сверкала так ярко, будто яхту обмакнули в ослепительный лак для ногтей. Судно было способно развивать скорость до восемнадцати узлов и имело экипаж из двадцати человек, большинство из которых были британцами. Еще одна причуда Джорджа состояла в том, что он принимал в экипаж девушек, поэтому на борту оказались очаровательная француженка, которую все называли просто Мадемуазель, безукоризненно исполнявшая обязанности горничной, и две миловидные англичанки — парикмахерша и служанка. Одна из них была замужем за главным механиком, вторая — за Рейли.
— Без женщин мир не интересен, — говорил Джордж. — Почему моя яхта должна быть исключением?
Кеннет Беннет ожидал их на палубе. Дельфина увидела высокого молодого человека с песочными волосами и яркими голубыми глазами, про которые иногда говорят «глаза моряка». Он полностью соответствовал определению, данному ему Джорджем. Такие люди могут погасить любой скандал и раскалить спокойную атмосферу. «Ему следовало идти в послы, — говорил Джордж. — Но для этого у него слишком много человеческих слабостей».
— Кеннет! — воскликнул Джордж. — Как я рад тебя видеть! Познакомься, Дельфина Монро. Ну как у тебя дела? Все ли в порядке с принцессой Алией?
— Джордж, она ждет не дождется, когда начнется наш круиз. Мы только сегодня утром из Парижа. До этого почти две ночи не спали. С Баракетом мы расстались в аэропорту, он улетел в Стамбул. Алия просит прощения, но сегодня она, наверное, не выйдет. Бедняжка смертельно устала, думаю, ей надо отдохнуть.
Появился Рейли.
— Мистер Шерилл, прибыли лорд и леди Килмур.
— Отлично! — воскликнул Джордж. — Приглашай их сюда, Рейли. Пусть леди Килмур помогут распаковать багаж.
В салон яхты ворвалась Камилла и крепко обняла сначала Джорджа, потом Дельфину.
— Восхитительная поездка! Дельфина, как я рада, что ты здесь! Ты обязательно должна познакомиться с Джереми. Джордж, ты за это отвечаешь.
Естественная красота Камиллы и ее светлые волосы произвели на Дельфину сильное впечатление. Так ей гораздо лучше, решила она.
Дельфине было любопытно познакомиться с человеком, за которого она посоветовала Камилле выйти замуж. Джереми Килмур оказался высок, строен, но не красив. Казалось, что черты его лица не соответствуют друг другу. Слишком широкие и густые брови подчеркивали раннюю лысину, нос был непропорционально велик. К тому же ему не мешало подстричься у хорошего мастера, подумала Дельфина. Не ускользнули от ее внимания застенчивость и нервное подергивание рук.
Непривлекательность Килмура удивила Дельфину. «Может, я просто не разбираюсь в англичанах? — решила она. — Ладно, через десять дней я хорошо узнаю этого человека».
«Эукай III» мирно покачивался на зеленых волнах. Рейли подал чай на верхнюю палубу.
— Кеннет, ты единственный среди нас, кто знает о будущей невесте. Расскажи нам про нее. Все!
Кеннет рассмеялся:
— Подожди, скоро ты сам ее увидишь. Алия — очень тонкий человек, спокойный и непривычный к поездкам на яхтах, светским раутам и тому подобным вещам.
— Боже, — воскликнула Дельфина, — я надеюсь, она и в самом деле так невинна, как ты ее описываешь! Сколько же времени она провела в Париже?
— Почти пять недель, — сказал Кеннет. — Там ее опекал Пьер Балмэн. Баракет вылетел сегодня утром в Стамбул с пятью огромными чемоданами. У Алии с собой всего десять чемоданов, так что расслабьтесь.
— Теперь я поняла, что набрала с собой не то, что надо! — капризно воскликнула Камилла. — Всегда так!
— Я бы не так беспокоился об одежде, как об украшениях, — заметил Джереми. — Кеннет, если я правильно понял, мы увидим фантастическую коллекцию изумрудов?
Кеннет огляделся по сторонам и произнес, словно заправский заговорщик:
— Если я время от времени перехожу на шепот, так это из-за коллекции. Ты прав, Джереми, изумруды Баракета занимают… целую комнату.

