Лучшие хвостатые сыщики - Татьяна Полякова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ой, это такая чудесная история! — я едва в ладоши не захлопала, обрадовавшись возможности побаловать дядьку подробностями.
— Билет мне даром достался. На Юркиной фирме кто-то купил его, а потом не смог полететь, поэтому мне по дешевке и продал, чтобы деньги совсем не пропали — билет-то невозвратный.
— Хм, — пробормотал мужчина, — невозвратные билеты возврату и обмену не подлежат, — ехидно произнес он.
— А этот, значит, подлежал! — упрямо мотнула я головой.
— А я вам говорю — никакие не подлежат, — дядька аж побагровел от злости, будто мы с ним спорили на миллион и я неожиданно оказалась права.
— А я… — запнулась я и бросила на собеседника полный тоски взгляд. — Что, правда?
Мужчина торжествующе кивнул головой.
— Ну, Юрка, — пробормотала я, отвернувшись в сторону.
— Ой, можно подумать! — в разговор неожиданно вмешалась грузная тетка, сидевшая впереди. А я и не подозревала о том, что у меня еще один слушатель имеется. Хотя чему удивляться, если волнение обычно повышает мой голос на пару октав — подозреваю, о моей личной жизни весь самолет осведомлен.
— Что вы, милочка, так переживаете? — удивилась женщина. — Ну, помог вам брат, и что? Меня вот сын, например, в Италию отправил, так я только рада! На то мы и родня!
— Вы не понимаете, — прошептала я. — Юрка ведь мой младший брат. Это я должна его поддерживать во всем, понимаете, я! Когда родителей не стало, я на их могиле поклялась, а сама… От меня вечно одни только неприятности!
— Ну, будет, будет, — сосед смущенно похлопал меня потной ладошкой по руке. — В конце концов, это только билет. Остальное-то вы сами же, да?
— Теперь и в этом не уверена, — расстроенно пробормотала я. — Видите ли, о жилье тоже Юрка договорился. С Франческой. Это девушка из их команды. Она сегодня в Австралию улетает, домик под Миланом пустует, ну и… У нее там зверек какой-то. То ли кошка, то ли собака, я толком не разобрала. Присмотреть некому. Ну, Юрка и предложил — я в ее доме поживу, за животным присмотрю, в языке попрактикуюсь и вообще. Правда, теперь я уже не удивлюсь, если меня ждет снятый братом втихую особняк. С него станется…
* * *— Ты существуешь! — я едва удержалась, чтобы не броситься Франческе на шею.
— То есть? — не поняла девушка.
— Нет, ничего, — пробормотала я, — просто устала с дороги.
— А-а, — рассмеялась белозубая красотка, собирая роскошную гриву черных волос в конский хвост. — Понимаю. Чай, кофе с дороги?
— Нет, спасибо! Я в самолете так кофе опилась, что сейчас меня, кажется, на части разорвет от нервного возбуждения.
Франческа рассмеялась. Интересно, все итальянцы такие жизнерадостные или мне просто попался уникальный экземпляр?
— Давай я покажу тебе дом, — любезно предложила она. — Расскажу, что где лежит и что где находится. Хотя ты и так разберешься, конечно, — комнату огласил мелодичный смех. — Домик, сама видишь, в два шага можно пересечь в любом направлении.
— Домик кума Тыквы, да? — спросила я и тут же прикусила язык. Не очень-то любезно с моей стороны критиковать чужое жилище. Особенно гостеприимно распахнувшее передо мной свои двери.
— Что, прости?
— Ну как же, — удивилась я, решив идти до конца. — Кум Тыква. «Приключение Чиполлино». Джанни Радари. Ваш же писатель!
Недоуменный взгляд Франчески свидетельствовал о том, что итальянский классик детской литературы в моей стране, похоже, более известен, чем на родине. Хотя, может, девица просто в школе плохо училась?
— А, не важно, — махнула я рукой, к вящей радости хозяйки дома.
— Юри предупредил тебя про Паоло? — смешно коверкая имя брата, произнесла та.
— Паоло? — Я наморщила лоб, пытаясь припомнить хоть какую-то информацию, связанную с этим именем. — Ах да! — обрадованно воскликнула я наконец. — Твой питомец. Кто это? Кошка? Собака? Хомячок? Рыбка? Канарейка?
— Эм-м-м, — Франческа выглядела слегка растерянной. — Не совсем… Видишь ли, — она отошла в сторону, и моему взору предстал огромный аквариум, сквозь толстое стекло которого на меня не мигая смотрела пара холодных глаз.
— Мамма мия! — воскликнула я, не в силах поверить в реальность происходящего. — Это же…
— Ну, да, — хозяйка дома выглядела немного виноватой, — аллигатор. Я его из прошлой поездки в Австралию привезла. Контрабандой! Там такая история…
Прекрасная итальянская речь уже не достигала моего сознания — мозг судорожно пытался подсчитать, сколько времени потребуется этой твари, чтобы сожрать меня целиком. С одной стороны, крокодил, конечно, не выглядел очень большим, но с другой… Черт возьми! Это крокодил! Вот скажите мне, кто в здравом уме будет держать дома такого питомца? Мало того! Еще и тащить его, рискуя свободой, через границу. Нет, определенно — все дайверы сумасшедшие! Еще раз напомню об этом брату, как только представится случай.
* * *Как и обещала Франческа, изучение жилища много времени не заняло. Крошечный домик состоял из двух комнат, не считая кухни, совмещенной с гостиной, в которой и находился злополучный аквариум с хищной рептилией, которую мне предстояло регулярно кормить. Хорошо еще — специальным кормом, а не своими конечностями.
Не считая этой «детали», все остальное меня более чем устраивало. Дом даже имел собственный дворик, правда, такой крошечный, что я вряд ли могла бы вытянуться на лужайке в полный рост, но после моей однокомнатной квартиры на пятом этаже хрущевки с «прекрасным видом» на местный завод и это можно считать роскошью. Особенно же меня порадовал ландшафтный дизайн двора, о котором позаботилась сама природа, щедро одарившая Италию ее мягким климатом. Произрастающие естественным образом цветы и кустарники (Франческа с ее образом жизни не имела возможности ухаживать за ними) радовали глаз и душу настолько, что мне тут же захотелось состариться в этом месте и умереть. Живи я здесь, ни за что бы никуда не уехала!
Одна печаль — Паоло! Достаточно было подумать о ночи, которую мне предстояло провести под одной крышей с этой тварью, как мое сердце тут же сковал страх. Тем более что хитрая рептилия явно вознамерилась отведать моего русского тела — в какой бы части гостиной я ни оказывалась, всюду меня сопровождал ее холодный взгляд. Дело кончилось тем, что я, показав хищнику язык, уединилась в спальне, где и уснула, не забыв, правда, крепко закрыть дверь — на всякий пожарный случай.
Проснулась я от резкого стука в дверь.
— Синьора Сони, синьора Сони! — кричал незваный визитер, тарабаня по деревянной поверхности.
Зевая и почесываясь, я прошлепала босыми ногами сначала по спальне, затем по холлу и резко распахнула дверь, пренебрегая элементарными мерами предосторожности — отчего-то казалось, что в Сирмионе никакая опасность мне не угрожает.
Как же я ошибалась! Ведь меня тут же едва не смыло волной очарования и обаяния стоящего предо мной субъекта. Ослепительной красоты итальянец, словно только что сошедший с обложки глянцевого журнала, был способен лишить покоя и сна кого угодно. Уверена, будь жив Микеланджело, он бы непременно захотел запечатлеть парня в мраморе. А я бы похитила эту статую и любовалась ею денно и нощно, ибо иного шанса прожить жизнь рядом с подобным субъектом у особ вроде меня просто не имеется. Бегло брошенный на висевшее у входа зеркало взгляд лишь укрепил меня в этом мнении. Всклокоченные со сна волосы превратили меня в одуванчик на тонком стебле. Заплывшие глаза, которые в нормальном состоянии еще могли бы кого-то привлечь, сейчас едва-едва различимы. Нос изяществом никогда не отличался, а губы… Ну, вот разве что губы — пухлые и сочные, созданные специально для поцелуев, но редко их знающие, обычно производили на мужчин приятное впечатление. Но разве такого красавца одними губами возьмешь? Тут нужна артиллерия посильнее. Только где ж ее взять, коль моя восхитительная фигура сейчас укрыта огромной мешковатой клетчатой рубахой и видавшими виды домашними фланелевыми брюками?
Да уж, ситуация! Я вздохнула. Хоть в пасть к Паоло лезь. Вспомнив про крокодила, я посмотрела на аквариум и тут же похолодела от ужаса — стеклянный дом рептилии оказался пуст!
А это значит… Я сначала попятилась, а затем, схватив нежданного визитера за руку, потащила его прочь из дома.
— Синьора Сони, — удивился парень, — что с вами?
— Потом! — крикнула я, ускоряя шаг.
В два прыжка преодолев расстояние до калитки, толкнула ее вперед и оказалась на узкой, вымощенной брусчаткой улице. Здесь я прижалась к каменному забору и судорожно огляделась по сторонам.
— Что происходит, синьора Сони? — парень выглядел встревоженным.
— Крокодил! — стуча зубами, выдавила я из себя одно слово.
— Что — крокодил? — нежданный визитер умом не блистал. Хотя с его внешностью это простительно.