- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Снежная пантера - Виктория Лайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бам! Дверь с оглушительным шумом захлопнулась, и Дик выругался про себя. Неужели обязательно было закрывать за собой дверь? Сколько теперь ждать, прежде чем можно будет идти дальше? Дик нажал на кнопку часов, и слабый зеленый свет омыл циферблат. Что ж, десять минут покоя и неизвестности, а затем вперед, навстречу приключениям!
Десять минут тянулись дольше часа, но Дик стоически все выдержал. Как только стрелки показали заветное время, он вышел из своего укрытия и пошел к массивной двери в конце коридора. Он старался не шуметь, но открыть дверь тихо все равно не получилось — несмазанные петли оглушительно заскрипели. С бьющимся сердцем Дик проскользнул внутрь и…
И застыл на месте, потрясенный увиденным.
Вытаращив глаза, Дик оглядывался по сторонам. Комната, в которую он попал, сделала бы честь любому музею или антикварному магазину. Даже в скудном свете луны, который просачивался сквозь занавешенные окна, Дику была отлично видна и редкая мебель, и тканые гобелены, и персидский ковер на полу, и тяжелые драпировки в стенной нише, и горки старинного фарфора в шкафчиках из красного дерева, и массивные канделябры на стенах.
Комната была, бесспорно, захламлена, как будто тот, кто обставлял ее, слишком торопился, чтобы разместить дорогие вещи как следует. Однако это не уменьшало их стоимости. В Дике моментально проснулся делец. Он прикинул на глаз примерную цену, которую можно было бы взять за всю эту роскошь на аукционе в Лондоне, и сам же ахнул. За одну только мебель коллекционеры горло друг другу перегрызут…
Потрясенный Дик пошел дальше. В следующей комнате его встретила такая же роскошь, но здесь его цепкий глаз определил другую эпоху. XVIII век, похоже, что настоящий Чиппендэйл. Стулья из красного дерева с изогнутыми резными ножками, застекленные книжные шкафы из ореха, большие напольные часы… Сокровищница для истинного любителя искусства. Дик взял со столика маленькую вазу и повертел ее в руках. Антикварный фарфор, вот что пылится на задворках Гленку. Какое расточительство… Дик достал из кармана носовой платок и тщательно протер вазу и руки. Пусть хоть что-то в этой комнате будет чистым.
Еще две смежные комнаты, полные таких же сюрпризов, ожидали Дика. Он совершенно позабыл о своем намерении посмотреть в окно и сориентироваться, куда идти дальше. Он позабыл обо всем на свете — история страны разворачивалась перед ним в складках занавесей и парадных портретах, форме диванов и кресел, нежной поверхности шелка. Похоже, Макрои позаботились о том, чтобы оставить своим потомкам как можно больше ценных вещей. Понимает ли Кэтрин, каким сокровищем она владеет? Им надо пользоваться, а не прятать по темным углам!
Дверь в последнюю комнату была завешана темной портьерой, и Дик не сразу заметил ее. Чтобы войти внутрь, ему пришлось согнуться — потолок там опускался ниже, чем в других помещениях. Но, если бы понадобилось, Дик вполз бы туда и на четвереньках, потому что в этой маленькой комнатушке без окон находилось то, зачем он приехал в Гленку, — Снежная Пантера.
Как и в галерее, статуэтка стояла в самом центре комнаты, однако здесь не было стеклянного колпака и электрического освещения. На полу вокруг нее было расставлено множество свечей. Все они горели, и в отблесках красноватого света пантера имела особенно зловещий вид. Она располагалась лицом к вошедшему Дику, и столько в ней было свирепой ярости, что на одно мгновение ему вдруг почудилось, что статуэтка ожила и вот-вот набросится на него. Конечно, в этом виноваты были свечи. Из-за их непрерывного мерцания воздух в комнате словно дрожал, и мертвая глина казалась живой. Но кто принес сюда эти свечи и устроил подобие алтаря вокруг древней скульптуры?
Дик повернул голову вправо и отшатнулся, больно ударившись головой о переборку. Прислонившись к стене, на расстоянии вытянутой руки от него, стояла Кэтрин Колинворт. На ней было темное платье, и непривыкшие к свету глаза не заметили ее сразу. Кэтрин молча смотрела на пантеру, и ее лицо озаряли огневые отблески…
— О, Кэтрин… А я шел по коридору и вдруг увидел…
Дик запнулся. Любое оправдание бессмысленно. «Случайно» и «вдруг» не применимы к его сегодняшнему блужданию по заброшенной башне. Он намеренно выслеживал человека со свечей, вместо того, чтобы окликнуть его, и теперь ему предстоит очень неприятный разговор…
Однако Кэтрин не торопилась задавать щекотливые вопросы. Она без удивления посмотрела на Дика, как будто рассчитывала увидеть его здесь.
— Вы знаете, что это? — спросила она, кивая на статуэтку. — Снежная Пантера, величайшее произведение искусства. Многие коллекционеры душу бы продали, чтобы заполучить ее…
Точно, подумал Дик. И я лично знаю одного.
— Очень красивая вещица, — вежливо произнес он. — Но немного жутковатая. Я видел ее в галерее Тейтгейт… Помните, на выставке, когда мы с вами познакомились?
— Да… выставка… конечно… — рассеянно пробормотала она. — Как давно это было…
Дику стало не по себе. Голос Кэтрин звучал глухо, не так, как обычно. Да и сама она была какой-то другой. Из-за горящих свечей было тяжело дышать, и у Дика чуть закружилась голова. Может быть, ему все это только кажется — и загадочная статуэтка, и ослепительно красивая женщина, и море свечей, разлившееся по полу…
Нужно было говорить, чтобы не терять связи с реальностью, и Дик бросился выяснять интересующие его обстоятельства.
— Странное место вы выбрали для хранения такой ценности, — проговорил он, оглядывая маленькую комнату. — Как я понимаю, ни сигнализации, ни надежной охраны… Вы не боитесь, что вашу пантеру попросту выкрадут?
— Не боюсь, — лучезарно улыбнулась Кэтрин. — У пантеры отличная охрана. В прошлом году парочка смельчаков попыталась ее украсть…
— И что же им помешало? — небрежно бросил Дик. — Лиза со шваброй?
— Их тела нашли на смотровой площадке около замка. У обоих было перегрызено горло. Брр… не самое аппетитное зрелище.
Дик вздрогнул. Его больше поразила беззаботность, с которой говорила Кэтрин, чем ужасная участь воров.
— И кто же их так отделал? — пробормотал он.
— Доктор из Гэллоуха сказал, что раны нанесены клыками какого-то крупного животного. В местных лесах звери с такими резцами не водятся.
Кэтрин шагнула к статуэтке и подвинула одну свечу. Дик машинально перевел глаза на оскаленную морду пантеры. Казалось, она смотрит прямо на него, и слюна вот-вот закапает из пасти в предвкушении обильного ужина. Да, такими клыками запросто можно прокусить человеческое горло, внезапно подумал Дик.
И одернул сам себя. Он, наверное, бредит, если думает о статуэтке в таком духе. Это всего лишь неодушевленный кусок глины, который один сумасшедший превратил в произведение искусства. Кэтрин просто хочет нагнать на него страху, и, надо отдать ей должное, у нее неплохо получается.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
