- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поцелуй горца - Карен Монинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Я всегда привлекаю внимание. Даже больше в этом веке. Крошечных маленьких людей, вроде тебя.
Она впилась взглядом в него.
-Только тихо себя веди (игра слов: behave– вести себя, be have – быть) , и позволь мне сделать заказ.
-Я – есть,– пробормотал он, отойдя посмотреть на блестящие, серебряные машины перемалывают, кипятят и парят.
Я– есть? Его командный стиль речи сбивал ее с толку. Но затем она подумала немного: будь хорошим – быть хорошим, будь тихим – быть тихим, поведение – есть . В это чуввствовалась тревожная последовательность к его безумию. Как это сказал Ньютон? Я могу вычислить движение небесных тел, но не безумия людей.
В то время как Гвен заказывала, Драстена изучал интерьер буфета, ничего не пропуская. Он казался очарованным всем, поднимая крышки из нержавеющей стали, переворачивая их вверх тормашками, вдыхая запах пакетиков кофе, тыкая в соломку и салфетки. Затем он нашел специи. Она догнала его у прилавка с приправами так, как он засовывал небольшие бутылочки корицы и шоколада в карманы его штанов.
-Что ты делаешь?– прошептала она, снимая крышки из их кофе. Она повернула свою спину, таким образом чтоб хозяева кафе не смогли увидеть, что он нарушал закон.
-Вынь это из своего кармана!
Он поднял ее на смех: –Это – ценные специи.
Ты украдешь их?
-Нет, я не вор. Но это – корица и какао. Это не столь легко добыть, у нас их почти нет, а Сильван любит.
-Но это не твое,– сказала она, пытаясь быть терпеливой.
-Я – МакКельтар,– сказал он, нежно пытаясь быть терпеливым:– Это все мое.
-Верни их.
Его усмешка была чистым мужским вызовом:– Ты вернешь их.
-Я не буду рыться в твоих карманах.
-Тогда они остаются, где они есть.
-Ты настолько упрям.
-Я – упрямая? Я? Женщина, которая настаивает, что все должно быть по ее меркам?
Он положил руки на талию и поднял свой голос на октаву выше, подражая ей: – Ты должен носить жесткие белые ботинки. Ты должен снять свое оружие. Ты должен ехать на повозке. Ты не должен поцеловать меня даже при том, что я охватываю тебя ногами, когда ты это делаешь. Раздраженно пожав плечами, он вернулся к своему глубокому ирландскому акценту: – Должен, должен, должен. Я устал от этого слова.
Щеки пылали из-за насмешки о ее непослушных ногах
Гвен запихнула руку в его карман и сжала свои пальцы вокруг маленьких стеклянных бутылочек.
-Сильван будет очень расстроен,– сказал он, ступая ближе с волчьей улыбкой.
-Сильван умер пять столетий назад, по твоим словам.
В тот момент когда, она сказала эти слова, Гвен пожалела о них. Вспышка боли пересекла его лицо, и она, возможно, ударила бы себя за то, что была такой черствой. Если бы он был болен, то он мог искренне верить всему, что говорил ей, и если так, то смерть его "отца" – реальная или предполагаемая – заставляет его страдать.
-Я сожалею,– быстро сказала она. Гвен посыпала корицу на их пенистое капучино. Потом, чтобы искупить свои неуместные слова, она сунула бутылку назад в его карман, пытаясь проигнорировать двойственно тревожащие факты, что она оказывает пособничество и подстрекает преступника и что она была так близко к его "носку".
Сердито, он погрузил свою руку в карман, вытащил обе бутылки, и кинул их на небольшой прилавок. Без слов, он повернулся спиной к ней и вышел из двери.
Гвен поспешила за ним, и когда она проходила мимо стола, где безукоризненно выглядевший мужчина сидел со своей женой и сыном, она услышала, что мальчик сказал:– Вы можете поверить, что они собирались украсть корицу и шоколад? Они не выглядели бедными. Вы видели его меч? Ничего себе! Он лучше, чем у горцев!
Смущенная, Гвен подтянула пачку печений под ее рукой, пытаясь удержать обе чашки кофе, и боролась с дверью.
-Драстен, подожди. Драстен, мне жаль,– призывала она к его широкой, упрямой спине.
Он остановился на полушаге, и когда обернулся, улыбнулся. Это и была продолжительность его гнева? Она выровняла дыхание и тут же задержала его. Просто он был самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела, и когда он улыбнулся …
-Я нравлюсь тебе.
-Нет,– лгала она:– Я не хотела делать тебе больно.
Он был смелым.
-Да, я тебе нравлюсь, девушка. Я могу это сказать. Ты назвала меня по имени, и ты хмуришься влажными глазами. Я прощаю тебе то, что ты была жестокая и беспечная.
Она торопливо изменила предмет разговора и обратилась кое к чему, что беспокоило ее, с тех пор как они покинули Баррет и задиристую Мириам.
-Драстен, что означает слово найаф?
Он выглядел пораженным, затем рассмеялся.
-Кто смел называть тебя крошечным найаф?
-Та противная женщина из Баррет. И она смеялась надо мной.
-Ох, девушка,– еще больше рассмеявшись.
-Ладно, что это означает?
-Ты хочешь всю суть, или простой односложный ответ? Не то чтобы, я могу думать об этом сейчас,– добавил он: – Это уникальное Шотландское слово.
-Всю его суть,– огрызнулась она.
Сверкая глазами, и вредно изогнув бровь, он сказал:– Как хочешь. Это означает человека, который выводит из себя, сильнее, чем мошкара, чья способность раздражать и внушать презрение превышает его крошечный размер, но не дерзость, которая сопровождает это.
К тому времени, когда он закончил, Гвен закипела. Она повернулась и зашагала назад в Баррет, чтобы сказать Мириам точно, что она думала о ней.
-Подожди, девушка,– сказал он, догоняя ее и накрывая ее руку своей: – Это видно как на ладони, что она просто ревновала к тебе,– сказал он ей успокаивающе:– от того, что ты имеешь прекрасного сильный мужчина, такой как я рядом с тобой, особенно после того, как она созерцала меня в тех синих штанах.
Гвен сжала свои кулаки на талии.
-О, ты можешь быть еще больше довольным собой?
-Ты не найаф, девушка,– сказал он, нежно пряча часть ее волос за ухом: – Она выглядела не менее завидующей, следя за моим лицом, когда я смотрел на тебя.
Хорошо. Ее паруса спущены. Гвен внезапно чувствовала себя более снисходительно к Мириам, и это, должно быть, отразилось на ее лице, потому что он самонадеянно улыбнулся.
-Теперь ты хочешь меня еще больше.
-Нет,– сказала она, чопорно вырывая свою руку из его власти: – Пойдем, получим тот автомобиль и уберемся отсюда.
Помилуй ее боже, она начила испытывать к нему больше чем просто - нравиться . Она чувствовала себя защищенной и желанной, чувствовала, что он – ее земля.
Глава 8
19:32
Одна спустившая шина – в компании человека, который понятия не имел, как менять ее, один пит-стоп – забрать оружие, три на – отдых, четыре на кофе, и очень поздний обед, и они достигли предместий Альбората до того, как начали опускаться сумерки.

