Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Читать онлайн Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Перейти на страницу:
с неизменной искусственной улыбкой, но главное, не с пустыми руками.

Коробка, что он принёс, не была упакована, но выглядела нарядно и многообещающе.

- Держи свои конфеты, Веснушка, - протянул он её мне, подходя ближе, не здороваясь и не обращая внимания на Лейду, у которой в этот момент глаза стали просто огромными от удивления.

- Ты не могла бы оставить нас ненадолго? - Брат Бирсона всё же посмотрел в её сторону, но только чтобы выставить за дверь. Лейда кивнула и пулей выскочила из палаты, бросив на меня всё ещё шокированный взгляд.

- Зачем же так? Вы представляете, о чём она подумала! - вяло возмутилась я, немедленно открывая долгожданное угощение. Конфеты выглядели и пахли просто изумительно, хоть явно не имели в составе даже намёка на мой любимый шоколад. - Ещё решит, что... между нами что-то есть.

Не удержавшись, я положила на язык один из этих небольших, разноцветных, ароматных кругляшей и даже зажмурилась от удовольствия, ощутив непередаваемый вкус, чем-то отдалённо напоминающий ванильный пломбир с примесью инжира, винограда и апельсина. Остальные нотки я даже не разобрала, но за первой конфетой сразу последовала вторая.

- Я надеюсь, что она именно так и решит, - невозмутимо заявил Клайверд, разглядывая меня с насмешливым удивлением. - Тебя здесь совсем не кормили, что ли? Впервые вижу такой гастрономический экстаз. Даже самому захотелось попробовать, хотя сладкое не люблю, угостишь?

- Нет, - я нахмурилась, осознав услышанное, и спрятала коробку за спину. - Их и так мало. А что означает ваша первая фраза?

- То, что наш новый план уже начал воплощаться, жадина.

- И в чём он заключается, можно поинтересоваться? - Кажется, это прозвучало немного угрожающе. Достало, что тут едва ли не каждый второй пытается втянуть меня в какие-то свои планы, а этот даже не спросил разрешения и ничего не объяснил.

- Очарование, предшествующее влюблённости, довольно легко разрушается... разочарованием в предмете личного интереса, - несколько пафосно произнёс собеседник. - Вот этого нам и нужно добиться - показать Бирсону, что ты ничем не отличаешься от, как он там выразился, пустоголовых идиоток.

- Это каким же образом?!

- Если, скажем, ты сделаешь вид, что отвечаешь на мои ухаживания, а он это увидит... - вкрадчиво начал он.

- Нет! - прервала возмущённо, едва представив эту ситуацию. - Меня вообще-то убить пытались и, возможно, ещё попытаются! Мне не до ваших глупых планов!

Разумеется, Клайверда это заявление не смутило, он даже в лице не переменился и спокойно аргументировал:

- Вот именно. У тебя без того проблем хватает, и совсем не нужна ещё одна - в виде моей семьи.

- Я отсюда скоро уеду! Так что нет смысла разыгрывать драму! - На самом деле я надеялась, что Ригартон найдёт способ оставить меня в академии в качестве студентки, но Дрогайризу об этом знать пока ни к чему.

- Вот как раз драму я и хочу предупредить, - терпеливо возразил собеседник. - Ты уедешь, а он будет думать, метаться, переживать вместо того, чтобы уделять время будущей невесте. Так дело не пойдёт.

- Вот значит, о каком важном семейном деле шла речь? - вспомнила я наш разговор в экипаже.

- Да. Не беспокойся, ничего особенного тебе делать не придётся. Просто немного подыграешь мне в нужный момент. - Наверное, эта фраза должна была меня успокоить, но я только сильнее разнервничалась и попыталась достучаться до него ещё раз:

- Да меня через пару дней здесь, скорее всего, уже не будет! В этом просто нет смысла!

- Пара дней - это тоже немало. Можем начать прямо сегодня. Вижу, ты уже одета, - заявил этот непрошибаемый нахал.

- Вообще-то, я собиралась в зоокомплекс! - заявила сухо и холодно напомнила: - А как же это ваше «Я не путаюсь с прислугой!». Не боитесь, что репутация пострадает?

- Во-первых, как мы уже выяснили, ты не прислуга, во-вторых, чего не сделаешь ради семьи, - ослепительно улыбнулся он, заставив поморщиться. Вот уж точно! Этот что угодно сделает! - В-третьих, я уже сказал, можешь мне не выкать.

- Я иду в зоокопмлекс! - отчеканила прежним тоном. - Одна!

- Не получится, мне всё равно велено находиться поблизости и наблюдать, не следит ли кто за тобой, - удивил Клайверд очередным неожиданным заявлением.

Ходить под конвоем мне не хотелось. А с другой стороны, в сложившейся ситуации так было спокойнее. Тем более что навязанный спутник держался поодаль и не мозолил глаза, но при этом не терял меня из поля зрения.

Попав в зоокомплекс, я, разумеется, первым делом направилась к мечерогу, прихватив припрятанные во время завтрака фрукты. Он снова прогуливался по загону, точнее неподвижно стоял на одном месте почти у самых ворот и смотрел куда-то вдаль.

Я как обычно умилённо залюбовалась им и ускорила шаг, пожалев, что не навещала своего красавца уже два дня. Он-то, конечно, вряд ли заметил отсутствие одной назойливой служанки, но лично мне этих встреч не хватало. Они были сродни расслабляющей медитации.

- Привет, Красавчик! - поздоровалась, подходя ближе.

Услышав мой голос, мечерог резко дёрнулся в сторону, принюхался, затрепетав ноздрями, и посмотрел на меня, вот клянусь, почти с человеческим укором. Даже неловко стало.

- Ты что обиделся? Прости, малыш, я не могла прийти раньше, а вчера вообще болела, - начала оправдываться и, сделав несколько шагов к воротам загона, через отверстие металлического орнамента решётки примирительно протянула ему угощение. - Не сердись, я тоже скучала.

Некоторое время он не двигался и смотрел из-под густой гривы прежним обиженно осуждающим взглядом, но потом вдруг несмело приблизился и, аккуратно подхватив спелый фрукт с ладони, быстро его схрумкал.

Я даже дыхание затаила, боясь его спугнуть.

- Вот и умница! Какой молодец! Хороший мальчик! - прошептала, замирая от восторга, и медленно протянула руку, очень надеясь, что, наконец, удастся погладить это прекрасное создание.

Мечерог, видимо разгадав мои намерения, испугано вскинул голову, насторожено посмотрел на мою приближающую конечность, но с места не сдвинулся. Терпеливо ждал. Однако стоило коснуться его белой, невероятно мягкой на ощупь шерсти, как меня резко дёрнули в сторону, оттаскивая от загона.

- Ненормальная! - сердито отчитал Клайверд, продолжая удерживать на месте. - Убийце и стараться не придётся - сама себя угробишь! Зачем к мечерогу сунулась?! Он бы только раз тебя боднул - и глаз долой или шея насквозь! Тут для кого табличка висит - посторонним

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй торрент бесплатно.
Комментарии