Укротитель миров II: магия и кровь - Алекс Рудин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наверное, собирался решить вопрос кулаками.
Его физическая форма вполне это позволяла.
Но такой возможности я ему не дал.
Можно было пустить магию в ускорение и поиграть с виконтом в догонялки. Вряд ли он смог бы соперничать в скорости с оборотнем.
Сначала я так и хотел поступить — вымотать виконта, выставить его на посмешище, а потом добить.
Но передумал, увидев его слабую матрицу и решительный взгляд.
Мой ментальный удар сбил виконта с ног и опрокинул на спину. Несколько секунд он лежал неподвижно. Я даже засомневался — не переборщил ли сгоряча.
Но вот Стоцкий зашевелился, и у меня отлегло от сердца.
— Ничего себе! Вырубил с одного удара! Хорош новичок!
Прямо перед собой я увидел невысокую изящную девушку. Стройная и темноволосая, она с удивлением смотрела на меня. Перехватив мой взгляд, девушка по-разбойничьи присвистнула и сунула мне крепкую ладошку для рукопожатия.
— Полина!
Она тут же отступила на шаг и присела в церемонном реверансе, одновременно бросив на меня насмешливый взгляд.
— Княжна Соловьёва-Забайкальская!
Я чуть наклонил голову.
— Константин Смирнов.
Девушка была чертовски хороша собой! Её взгляд, казалось, прожигал меня насквозь.
— Как тебе это удалось? — спросила она, коротким кивком указывая на лежавшего виконта Стоцкого.
Во мне ещё бушевал адреналин. Короткая схватка не дала ему выхода.
Я шагнул к княжне.
— Завтра после занятий жду тебя у ворот училища. Обещаю ответить на любые вопросы.
— Ого! — удивлённо сказала княжна. — Какой ты быстрый, Константин!
И снова присвистнула, как мальчишка.
Наш короткий разговор с княжной Соловьёвой не укрылся от глаз курсантов. Наградой мне стали несколько завистливых и злобных взглядов.
— Какого чёрта здесь происходит?
Поручик Скворцов растолкал курсантов и пробрался к нам.
— Дуэль по правилам, господин поручик! — отрапортовал барон Симагин. — Виконт Стоцкий против новенького… эй, как тебя там?
— Рехнулись? — заорал Скворцов. — Кто додумался выставить обученного курсанта против зелёного новичка?
Но тут он увидел, что Стоцкий пытается подняться с земли, а я спокойно стою в стороне.
— Всем разойтись! — зарычал поручик.
Курсанты принялись исчезать, причём без всякой помощи магии.
— Вы двое! — Скворцов ткнул пальцем сначала в меня, а потом в Стоцкого. — За мной!
Поручик привёл нас в казарму.
— Вы, господин курсант, — обратился он к Стоцкому. — Моете туалеты. И чтобы блестели, как яйца у кота!
Затем он повернулся ко мне.
— Вам — душевая! Вымыть начисто, каждый уголок, каждый кран отдраить!
Скворцов чуть успокоился и добавил уже без крика:
— Если не хотите — можете катиться из училища на все четыре стороны. Документы вам вернут немедленно. Вас, виконт, это тоже касается!
Уже выходя из казармы, поручик обернулся к нам:
— Больше никаких драк и никаких дуэлей. Я не стану разбираться, кто из вас начал первым. Вылетите оба.
Наводить чистоту я умел. В армии этому учат хорошо, а холостяцкая жизнь способствовала закреплению навыков.
Через пару часов душевая сверкала — хоть операции в ней делай!
Я стёр тряпкой налёт с последней никелированной трубки, осторожно слил грязную воду в трап и поставил ведро в угол.
Стоцкий ещё возился с унитазами. Набиваться к нему в помощники я не стал. Вышел из казармы, поймал какого-то курсанта и спросил, где найти поручика Скворцова.
— Н-на п-полигоне, — чуть заикаясь, ответил курсант.
Скворцов, заложив руки за спину, гонял курсантов на полосе препятствий. Когда я доложил ему, что закончил уборку в душевой, он смерил меня равнодушным взглядом.
— Не передумали учиться, господин курсант?
— Никак нет, господин поручик! — ответил я.
— Жду вас завтра утром у административного корпуса, — напомнил поручик и отвернулся.
Вечер был слишком хорош, чтобы просиживать его на ферме. Дождь перестал, ветер растащил тучи и высушил тротуары.
Лучшая погода для прогулки с девушкой!
От училища до ателье, в котором работала Аня, было всего десять минут ходьбы. Охта — очень компактный район!
— Ничего себе! Ты поступил в училище?
Аня улыбнулась, и на её щеках отчётливо проступили ямочки.
— Как видишь, — скромно ответил я.
— Ну-ка, повернись!
Я неторопливо повернулся, давая ей возможность полюбоваться таким красивым мной.
— Этот комбинезон ужасно на тебе сидит! Снимай, я его ушью!
Это было отличное предложение во всех смыслах! Я живо скинул с себя мешковатую одежду.
— Посиди здесь, я недолго! — сказала Аня и убежала с моим комбинезоном вглубь ателье.
От нечего делать, я принялся листать ленту новостей в телефоне. Интересного было мало — несколько блогов ещё мусолили происшествие в Императорском дворце, но как-то вяло, без огонька.
Я наудачу ткнул в иконку «Астрономического вестника» и прочитал, что со дня на день ожидается нашествие Персеид. Название меня заинтересовало. Я покопался в Сети и выяснил, что Персеиды — это поток метеоров, падающих звёзд.
Посмотрев короткое видео, я решил, что это зрелище заслуживает того, чтобы любоваться им вдвоём.
Через десять минут Аня вернулась.
— Примерь! — предложила она.
Я натянул комбинезон. Форма сидела на мне безупречно, под ремнём не было ни единой складочки.
— Спасибо, волшебница!
Аня смущённо покраснела и подставила щёку для поцелуя.
Вдруг за спиной раздалось деликатное покашливание.
— Уважаемый, я не вовремя? Аня, солнышко, там заказчица спрашивает, готов ли костюм.
Чёрт!
Аня отпрянула от меня.
— Извините, Наиль Исмаилович! Я сейчас!
Я с упрёком посмотрел на хозяина ателье.
— Ань, — спросил я, когда мы с девушкой вышли из ателье. — Ты никогда не думала о том, чтобы работать на себя? Мне кажется, у тебя прекрасно получится.
В глазах Ани мелькнула растерянность.
— Не знаю. Я ведь просто портниха. А чтобы работать самой, надо уметь что-нибудь такое… необычное.
— Ладно, подумаем, — кивнул я. — Идём на набережную?
Персеиды мы так и не посмотрели. Рабочий день Ани начинался рано, а сегодня я выкрал её из ателье раньше положенного времени.
Зато вдоволь налюбовались кораблями, которые скользили по Неве, и слопали по три порции клубничного мороженого.
На закате я чмокнул Аню в щёку возле подъезда дома, где она жила с родителями, и отправился на ферму мастера Казимира.
Из-за ворот доносилось коровье мычание и громкие возмущённые крики.
Какого чёрта там происходит?
Я изо всех сил принялся колотить кулаками в железную створку.
Створка поползла в сторону. Я увидел запыхавшегося Сеньку. Его рыжие, как солома, волосы были растрёпаны, по веснушчатому лицу катились крупные капли пота.
— Сёма! Что тут у вас творится?
Сенька вытер пот рукавом.
— А ну, пошла прочь! — вдруг заорал он, глядя куда-то в сторону. — Костя! Заходи скорее!
Ответом Сеньке было громкое мычание. Вдруг в щель ворот просунулась чёрная коровья голова с толстыми крепкими рогами.
— Держи её! — отчаянно закричал Сенька.
Я схватил корову за рога и принялся заталкивать внутрь ограды. Корова упиралась.
Наконец, мне удалось втолкнуть непокорную скотину во двор. Я пролез следом, а Сенька запер ворота.
На ферме творился бардак.
Не меньше десятка разномастных коров скакали по грядкам, иногда останавливаясь, чтобы сорвать особо сочную зелень.
Меня поразили размеры коров. Ростом они были с крупную собаку, не больше. Но передвигались куда резвее своих флегматичных полноразмерных родственников.
За коровами бегали четверо худощавых парней. Желтоватая кожа и узкие глаза выдавали в них азиатов. Азиаты что-то выкрикивали резкими голосами.
На крыльце, держась за сердце, стоял мастер Казимир. Видно, мастер уже не мог ругаться — он только изредка хрипел что-то неразборчивое.
— Что случилось? — спросил я Сеньку.
— Да чёртов японец! Приехал за золотым корнем и привёз мастеру в подарок этих уродов!
— Какой японец? — удивился я.
— Японский посол, чтоб его! — выругался Сенька.
Наконец, азиатам удалось загнать бедных животных в сарай. Мастер Казимир обвёл обезумевшим взглядом уничтоженные грядки, махнул рукой и пошёл в дом. Я направился за ним.
За обеденным столом сидел тот самый японец, который упал в обморок в мертвецкой доктора Лунина. На этот раз он выглядел очень бодро и постоянно улыбался мастеру Казимиру. Кроме того, японец непрерывно говорил — так, что стоявший рядом с ним переводчик с трудом успевал донести до нас смысл отрывистых реплик.
А мне казалось, что представители самураев отличаются сдержанностью!
— Господин Токугава счастлив, что смог порадовать вас своим подарком! — сказал переводчик. — Эти карликовые островные коровы отличаются выносливостью и превосходным качеством мяса. Их мясо станет настоящим украшением Императорского