Пленница тьмы (СИ) - Лиске Лора
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меня манило к двери, и я подошла, дернула ручку. Она поддалась, но Урфик точно запирал дверь.
По коридору я бежала, интуитивно чувствуя направление. Меня толкала в спину неведомая сила. Никто не встретился на пути. Уже поднимаясь на поверхность, я заметила ступающего по пятам Грума. Пес поджал уши, угрожающе зарычал, но и не подумал меня останавливать.
Я задумалась, видит ли он мою душу так же, как Бальтазар? Урфик нет, иначе не позволил бы мне мучиться. Но пес, кажется, видел. Он держался на расстоянии, но упорно шел за мной. Куда я шла, сама не знала. Брела по пустыне, уверенно шагая вперед. Душа моя ликовала, тело наполнилось легкостью.
Вдали показался замок, окруженный клубами дыма.
Глава 18
Я обошла его издалека. Грум вышагивал рядом, настороженно носом втягивая воздух. Чем дальше я отходила от замка, тем черней казалась выжженная земля под ногами.
Впереди показался небольшой зеленый островок. Я сорвалась на бег и вскоре ступила на травяной покров. По центру островка стояли золотые ворота.
— Там рай? — захлебываясь радостью, спросила Грума. Тот остался позади, с интересом наблюдая, как я упала на колени и зарылась лицом в сочную траву.
Я захохотала, все еще не веря, что пальцы перебирают мягкие травинки. Хотелось попробовать их на вкус, убедиться, что они реальны, но это было чревато последствиями.
Как только я подошла к воротам, она плавно распахнулись. Яркий свет ослепил меня. Тишину вокруг нарушило заливистое пение птиц. Я сделала осторожный шаг к лестнице, утопающей в цветущих лианах. За спиной закрылись ворота. Передо мной пролетела дивная птица с роскошным оперением. Она опустилась на ступени и звонко заголосила, поглядывая на меня. Я сделала шаг к ней, и она отступила, уводя меня вглубь по лестнице. Птица вела меня за собой, словно боялась, что сверну не туда.
Мы вышли в бесконечное поле, золотом отливающее в теплых лучах солнца. В небе кружили стайки птиц, по поле носились дети. Вокруг работали люди — косили высокие колосья пшеницы. Все они были, как и я, нагие.
Моя птица улетела. Женщина, стоящая неподалеку, опустила косу и приветливо помахала мне рукой. Я улыбнулась ей в ответ.
— Что… что мне теперь делать? — растерянно спросила, подойдя к ней.
— Оставайся здесь! — воскликнула она. — Там, за полем наше селение. Выбери дом, живи, работай.
— Зачем здесь пшеница? Нам ведь не нужна еда.
— Нам нет, но птицам нужна.
— И это все для птиц? — удивилась я.
— В домах Богов бесчисленное множество птиц. И наша обязанность накормить их всех.
— А что там, за полем?
— Райские сады.
— И я могу на них взглянуть? — с надеждой спросила я.
— Конечно. Люди ухаживают за садом и живут там же, в хижинах.
Эти слова пришлись мне по душе. Поблагодарив женщину, я вышла к селению. Оно полукругом огибало поле. На деревянных крыльцах игрались дети. И поначалу мне показалось, что я вернулась в свой родной людской мир. Но так было только на первый взгляд.
Ад являлся отображением рая, но в кривом зеркале. В небе парили громадные замки, частично скрытые воздушными облаками. Коротко расспросив встречающихся людей, я узнала, что Богов в раю множество, и каждый из них владеет своим участком рая. У каждого имеется ангельская свита. И каждому поклоняются люди, живущие в его владениях.
Путь до райских садов показался мне бесконечно долгим и утомительным. Но когда я дошла, столь великолепное зрелище развернулось перед глазами, что захватило дух. В воздухе разноцветными вихрями порхали лепестки цветов. От дурманящего благоухания закружилась голова. Сад был окружен хвойной изгородью.
Ступая по узкой тропинке, уводящей вглубь сада, я озиралась по сторонам, замечая снующих между плодоносящих деревьев животных. Грациозные лани, белоснежные кролики, шипящие ежи. Они доверчиво тянулись к рукам, навстречу ласке.
Я вышла к хижинам, сплошняком облепленная пестрыми бабочками.
Люди приняли меня с теплотой и отвели к свободному жилищу, которое располагалось у широкого озера. Моя скромная хижина утопала в цветах. Высокая ива полностью скрывала крышу и тонкими ветками хлестала по окнам. Дом был мал, но веял уютом. Деревянный снаружи, деревянный изнутри. Я обставила его по своему вкусу, каждый уголок украсив цветами.
Управилась и вышла к озеру, держа в руках два деревянных ведра. В мои обязанности входила забота о саде. Поэтому я старательно поливала растительность, черпая воду из озера. Собирала зрелые фрукты и ягоды, которые шли на корм зверям и птицам. Пока я работала, мой дом облюбовало многодетное семейство ежей. Такое соседство меня ничуть не расстроило, поэтому они беспрепятственно остались жить в теплой хижине.
В раю, как и в аду, не было счета времени. Мы работали, а когда уставали, отдыхали у озера, собираясь большими группами. Атмосфера рая проникала в каждую клеточку моего тела, даря спокойствие и умиротворение. Я была счастлива. По-настоящему, как того жаждала моя душа. Она ликовала, а нераздельно с ней и я. Пока однажды на меня не напал двухметровый пышный куст цветущей азалии.
Я возвращалась с озера, устало волоча по траве пустые ведра. Вошла в дом и сразу услышала угрожающее шипение ежей. Это показалось мне странным, ведь ни разу они не вели себя подобным образом, напротив, всегда были ласковы. Пока я склонилась над ними, гадая, что встревожило моих питомцев, сзади напало ожившее гигантское растение. Оно обвило ветками меня за талию и рывком усадило на стол. И прежде, чем я закричала, завладело моими губами. Меня повело. От запаха дурманящего, от дикой страсти, которую дарили горячие губы азалии. Вполне себе человеческие. Но когда мою грудь безжалостно смяли человеческие руки, я размахнулась и вдарила ведром по наглому кусту. Он не шелохнулся. С рычанием оторвался от моих губ и посмотрел мне в глаза. Я опешила.
— Бальтазааарррр! — мое шипение слилось с хором ежей. — Как ты нашел меня?!
Это был оживший кошмар. Но выглядел он до того абсурдно, что впору было хохотать до слез.
— Аня, я пришел за тобой, — он довольно улыбнулся. — Идем, пора убираться из этого жуткого места.
— Да катись ты к черту! — ударила кулаком, целясь по нему, но попала по веткам, отчего лепестки осыпались на пол.
Демон отошел, звонко побрякивая металлом. Выглянул из дома, плотно закрыл дверь и вернулся ко мне. Схватил за руку, стаскивая со стола.
— Идем, говорю! И какой идиот такую упрямицу в рай впустил?
— Я не пойду! Бальтазар! — отчаянно брыкаясь, закричала я. — Я заслужила рай! Отпусти!
— Нашла чем гордиться. Ты сбежала от меня! — он заломал мне руки и потащил к двери. — Но я верну тебя домой.
— Погоди, — прошептала я, чувствуя, как темнеет в глазах от страха. — Давай спокойно поговорим? Я выслушаю тебя, а ты меня.
— Это можно, — кивнул Бальтазар, отпуская меня.
— Что это на тебе? — потирая запястья, на которых расплылись синяки, спросила я.
— Шкура цербера, две дюжины защитных амулетов и крайне вонючее растение.
— Это азалия, Бальтазар, — закатила глаза я и принюхалась, уловив необычный аромат. Он исходил от демона. Утонченный, сладковатый. — От тебя чем-то пахнет. Странный запах. Не цветочный.
Он недобро прищурился и тут же сменил тему:
— Слушай, как мы поступим. Переплывем озеро, а там поднимемся вверх по равнине, к вратам.
— Я не видела равнины.
— Не перебивай. Минуем врата, и тогда ты отдашь душу, чтобы иметь все основания жить со мной в аду.
— А если не отдам?
Он нахмурился и проворчал:
— Такой вариант я не рассматривал.
— Но ведь он самый ожидаемый, — удивилась я. — Бальтазар, ты ведь хорошо знаешь меня, и то, что я не соглашусь уйти с тобой. Что ты задумал?
— Я должен забрать тебя отсюда. Остальное неважно.
— Что остальное? Мое согласие вернуться в ад? Ты его не получишь. Попробуешь забрать силой, я подниму такой визг, что сюда сбежится вся ангельская свита.