Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Киберпанк » Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 (сборник) - Румит Кин

Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 (сборник) - Румит Кин

Читать онлайн Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 (сборник) - Румит Кин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 83
Перейти на страницу:

– А вот и наш общий друг Барлоу, – развязно поприветствовал Барлоу Дерек и подмигнул ему сквозь растрепанные черные кудри Милены. – Заходи, Барлоу, заходи, не стесняйся.

Барлоу осторожно шагнул вперед, опуская «флетчер» стволом в пол.

– Все в порядке, Милена, – сказал он обыденным тоном. – Все будет хорошо.

– Конечно, будет, – поддержал его Бо Дерек. – Ведь мы все здесь друзья, так? Барлоу, будь другом, положи оружие на пол и толкни его ногой ко мне.

– Зачем мне это делать? – поинтересовался Барлоу.

– За тем, что иначе я поджарю этой перезрелой красотке мозги, – добродушно оскалился Дерек и сильнее надавил стволом на пухлый подбородок Милены. – Делай как я говорю, Барлоу. И не пытайся изобразить лучшего стрелка Фронтира. Даже если уложишь меня, граната упадет на пол. Здесь никто не уцелеет.

По бледному лицу Милены текли слезы вместе с тушью. Женщина громко всхлипывала и дрожала, но во взгляде, который она кинула на Барлоу, не было страха. Ярко накрашенные губы шевельнулись, беззвучно произнеся всего одно слово.

– Понял, – сказал Барлоу и, наклонившись, осторожно положил пистолет на пол. Толкнул его ногой к Бо Дереку, сам сделал полшага назад. – И чего ты добился? Корабля же у тебя все равно нет.

– Корабля нет, есть стазис-капсула, – объяснил наемник. – Я тебя заморожу и дождусь ближайшего почтовика через неделю. Думаю, капитан не откажет мне сделать небольшой крюк и забросить меня на двенадцатую Краморы. Благодаря тебе, Барлоу, я получу награду за всех моих покойных партнеров. По секрету скажу тебе, куш достойный, достаточно, чтобы выйти на пенсию. А, что-то мы заболтались.

Продолжая удерживать Милену левой рукой, Дерек вытянул правую с парализатором и выстрелил в Барлоу. Ничего не изменилось, Барлоу остался стоять на месте, только его тело чуть-чуть замерцало, как и лежавший на полу пистолет. Дерек выругался. И еще раз – значительно громче, когда, извернувшись в его руках, Милена вонзила в бедро наемника выхваченные из фартука ножницы. От боли Дерек отпустил женщину, а когда Милена отскочила в сторону, он не смог ее догнать, раненая нога подвернулась, и охотник опустился на колено.

– В нервный узел, а? – прохрипел наемник. – Очень ловко для обычной парикмахерши.

Барлоу, настоящий Барлоу, вошел с улицы, пройдя насквозь через своего замерцавшего неподвижного двойника. Порождение «туманного зеркала» медленно истаяло в воздухе. «Флетчер» в руке Барлоу смотрел в лицо Бо Дерека.

Наемник бросил парализатор, с проклятием выдернул окровавленные ножницы, отбросил их в сторону. Продемонстрировал Барлоу гранату, которую сжимал в руке все это время.

– Не спеши, Барлоу, не спеши. – Дерек попытался встать, не смог. Засмеялся безумным кудахтающим смехом. – Нет, скажи мне, что же это за город, что это за планета такая? Хозяин бистро с «Протазаном», парикмахерша – знаток ножевого боя, ты, бойскаут с хидом в рукаве, кто вы все такие?

– Мы? – ответил Барлоу. – Мы граждане Тихой Мили.

«Флетчер» в его руке коротко плюнул огнем, прожигая отверстие между слезившихся от напряжения и наркотика глаз Бо Дерека. Наемник повалился на спину, из обмякшей руки выкатилась граната. Быстрым, как бросок кобры, движением Лиза, которой больше не надо было притворятся, бросилась к ней, схватила, разжала усики и вставила между ними подобранный на полу запал. Все вместе это заняло у нее меньше трех секунд.

– Идиот не убрал задержку, – презрительно сказала маникюрша, хозяйственно пряча гранату в карман фартука. – Ты в порядке, сестренка?

– В полном. – Милена подошла к трупу Дерека и изо всех сил пнула его острым носком туфли. – Перезрелая красотка, а? – Еще один пинок. – Спасибо за комплимент.

– Уверяю вас, Милена, этот человек был сумасшедшим, – сказал Барлоу, перезаряжая «флетчер» перед тем, как убрать в кобуру. – Вы прекрасны и свежи, как флорианская роза.

– Ох, Барлоу, – проворковала Милена Карро, пунцовея. – Вы мой спаситель. Дайте же я вас отблагодарю!

Под ревнивым взглядом Лизы, поглаживающей карман с гранатой, Милена притянула Барлоу к себе и впилась в его губы плотоядным поцелуем. Они так и стояли, целуясь над трупом, пока за их спиной не раздалось деликатное покашливание. Издав долгий грудной стон, Милена с трудом оторвалась от измазанного помадой и невероятно смущенного Барлоу, чтобы бросить через плечо:

– А вот и кавалерия. Нашли в себе смелость все-таки выбраться из участка, шериф?

* * *

Шериф Хаген, не желая вступать в опасную пикировку, дипломатично дождался Барлоу на улице. Выглядел шериф как обычно, разве что свисавшие усы придавали ему скорее грустный, чем грозный вид. Вооружиться он так и не удосужился.

– Дела… – сказал шериф вместо приветствия и потер ногтем большого пальца звезду, сверкавшую на лацкане.

Барлоу кивнул в ответ. Мол, да, дела такие творятся, ух.

– Чертовски нашумели, изрядно, – продолжил Хаген и со звезды переключился на разглядывание острых носков своих сапог. – Фонтан теперь восстанавливать, памятник Первооткрывателям, колокольню опять же.

– Бывало ведь и хуже, – философски заметил Барлоу.

– Бывало, – согласился шериф. – Три года назад, когда эти нагрянули…. как их, чертей…

– Тангрианцы, – подсказал Барлоу.

– Да, они. Или, скажем, в прошлом году, когда прилетели за Одноглазым Шульцем. Вот тогда жарко было.

– Жарковато, да.

– Тебе спасибо, Барлоу, что ты ни разу в стороне не оставался. Люди это ценят. У добрых дел долгая память.

Барлоу вновь кивнул. Действительно, с чем тут спорить.

– В общем, с мэром я поговорил, – перешел к сути своего визита Хаген. – Дело сегодняшнее мы замнем. Магистрат лишний раз беспокоить ни к чему, у них и так дел хватает.

– Рад слышать, – искренне сказал Барлоу.

– Насчет слухов, что, дескать, применялись какие-то там неустановленные ксеноартефакты… – Хаген покосился на браслет, мерцавший на запястье Барлоу. – Я так думаю, это все болтовня. Откуда у нас в Тихой Миле взяться таким штукам, верно я рассуждаю?

– Не подкопаешься, – поддержал Барлоу.

– А? Ну, да. Ничего, в общем, такого не было, никаких чертовых хидов, никакого запрещенного оружия. Все по закону, в рамках допустимой самообороны.

Барлоу на секунду глянул вверх, на мерцавшее за солнечной сетью кольцо орбитальной крепости. Допустимая самооборона, все так.

– Рапорт я сам напишу, – сказал Хаген. – Вечерком забегу к тебе подмахнуть свидетельские показания. Может, выпьем по стаканчику. Сыграем партейку в сарк с этой твоей, как ее…

– Мирандой.

– Точно.

– Заходи, шериф, буду рад, – пригласил Барлоу.

– Зайду. – Шериф помялся, вроде как собираясь уходить, но что-то еще его задерживало. – Тут это… один вопрос осталось решить.

– Какой? – устало спросил Барлоу. Ему хотелось домой, снять невыносимо потяжелевший «флетчер», залезть под душ и не вылезать оттуда часа два. А потом выпить бутылки полторы коньяка и беспробудно спать пару дней, не меньше. Годы все-таки брали свое.

– Да вон он, торчит, как пугало. – Шериф показал рукой за спину. – Объявился минут двадцать назад и стоит как прирос. Надо бы что-то с ним решить.

Барлоу бросил взгляд через плечо шерифа, цокнул языком и покачал головой. Посреди главной улицы, напротив сапожной мастерской Шульца, возвышалась, отбрасывая длинную изломанную тень, нелепая фигура грофа.

– Я этим займусь, шериф, – сказал Барлоу.

* * *

Гроф стоял неподвижно, поджав, как цапля, одну ногу, вытянув руки вдоль тела и высоко, на добрый метр с лишним, вытянув шею с треугольной головой. В этой позе ожидания Чужой мог сохранять неподвижность сутками. Так его предки караулили жертв в каменных лесах родной планеты. Долго, терпеливо, невозмутимо. Пока жертва не оказывалась на расстоянии одного-единственного верного броска.

Барлоу остановился, не доходя трех метров до грофа. Вдохнул воздух, откашлялся, готовясь издать серию горловых щелчков.

– Не трать силы, – раздался лишенный интонаций голос. – Я понимаю тебя.

Гроф общался с ним через серебристую каплю переводчика, закрепленную на его теле. Барлоу с благодарностью кивнул. Человеческая гортань очень плохо приспособлена для языка Чужих.

– Я услышал тебя тогда, при первой встрече, – продолжал гроф. – Но я тебе не поверил.

Сидя в бистро, Барлоу обратился к грофу, выстукивая послание пальцами по столу. Грофы обладали великолепным слухом, почти таким же чутким, как у тарсидов. Чешуйки грофа служили приемниками акустических колебаний, фактически гроф «слышал» всем телом.

– Ты назвался именем того, кто убивал сильнейших, именем, которое чтут все кланы. Я решил, что это неправда. Что ты не можешь быть чужаком с ледяными глазами, который поверг Идущего в Тумане, Раскалывающего Камни, Пожирателя Сестер, Ныряльщика. Но я слышал о мире, который скрыт от глаз, мире, где живут подобные Самому Лучшему Убийце. Прежде чем дать тебе смерть, я решил узнать больше о тех, кто живет здесь. О тебе. И я узнал.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Спасти человека. Лучшая фантастика 2016 (сборник) - Румит Кин торрент бесплатно.
Комментарии