- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вампиры, их сердца и другие мертвые вещи - Марджи Фьюстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вампиры не могут входить в церковь и боятся крестов. (Я отчаянно хочу, чтобы это оказалось выдумкой. Папе бы это не понравилось.)
Вампиры не отражаются в зеркалах. (Это проистекает из фольклора и идеи о том, что зеркала отражают душу. Брэм Стокер пошел еще дальше, утверждая, что художники не могут рисовать вампиров.)
У вампиров не бьется сердце, и на ощупь они холоднее, чем обычные люди. (Я прочитала много научных объяснений этому феномену. И хотя все они друг другу противоречат, оставляю этот признак в списке как вероятный.)
Вампиры могут обладать другими необычными способностями: колоссальная сила, контроль над разумом, управление погодой и исцеление. (Мы знаем, что исцеление – это правда, благодаря тому, что Джеральд нанес себе удар ножом в прямом эфире. Навык управления погодой менее известен, но он упоминался в описании драугров – оживших мертвецов в скандинавской мифологии.)
Я хочу убедиться в наличии хотя бы пяти из семи признаков, так как не могу рассчитывать на то, что все они окажутся правдой.
Чтобы сосредоточиться, я просматриваю составленный список и время от времени делюсь его деталями с Генри, который пытается заставить меня получать удовольствие от поездки. Он таскает меня по разным художественным галереям с настолько красочными и яркими картинами, что их вид заставляет меня страдать от осознания того, что у меня, возможно, никогда больше не хватит сил создать нечто подобное. Даже если стану вампиром и спасу папу, как скоро я забуду вид солнца, отражающегося в воде?
Хотя Генри пытается быть милым.
Мы изображаем из себя туристов, приехавших сюда под предлогом поисков вампиров, но пока другие туристы смеются, улыбаются и получают впечатления, я отключаюсь и ничего не чувствую. Я здесь, чтобы выполнить задание, а не что-то почувствовать. И уж тем более почувствовать себя счастливой.
Когда мы подходим к величественному белому собору Святого Луи, Генри предлагает зайти внутрь, но я качаю головой. У Бога уже был шанс, и если я войду в собор и он даст мне хотя бы малейший знак, я могу использовать его как предлог, чтобы улететь домой пораньше и ждать чуда, которого не произойдет. Вместо этого мы садимся на скамейку; впереди маячит церковь, а позади выстроились уличные художники, выставившие свои работы вдоль кованого забора, окружающего площадь Джексона.
Я сижу, чувствуя себя меж двух огней, потому что больше не рискну любить ни одно из этих занятий, каждое из которых разрывает мне душу на части.
– Нам нужно идти дальше, – говорю я.
– Лучше посидим еще минутку. Это район с интенсивным движением транспорта. – Генри вытягивает ноги перед собой и разминает ступни. Мы проделали большой путь.
– Сомневаюсь, что мы найдем вампира, прогуливающегося перед церковью.
– Я думал, вампиры все равно не ходят при свете дня, – бормочет он.
Справедливое замечание. И зачем только я поделилась с Генри своим списком признаков? Чего я действительно хочу, так это продолжать идти – движение создает иллюзию прогресса.
Но я знаю, что проиграла этот спор.
Генри вытягивает руки вдоль спинки нашей скамейки, и его предплечье касается моей открытой спины. Кисть его руки свободно свисает рядом с моим плечом. Не то чтобы он пытался меня приобнять… Если бы он положил на меня и вторую руку – вот это было бы странно. А так мы просто два друга, которых не пугают прикосновения. Но на секунду это все, на чем я могу сосредоточиться, хотя сейчас вообще не должна ничего чувствовать.
Я пытаюсь наблюдать за сменяющимся составом уличных артистов. Больше всего мне нравится мальчик, танцующий чечетку, который так хорошо двигается, что почти заставляет меня забыть о руке Генри. Я бросаю в его ведерко деньги, которые, вероятно, следовало бы экономить, но танцор того заслуживает. К тому же это дает мне шанс встать и избежать прикосновений Генри.
Наконец солнце скрывается за собором, и надвигаются сумерки. И снова я жду, пока небо наконец не становится чернильным.
Генри откинулся на спинку скамейки, его глаза закрыты. Я легонько пинаю его ногу.
– Просыпайся. Солнце зашло, и нам нужно вернуться в монастырь.
Он ворчит себе под нос, но поднимается на ноги и идет за мной. По пути я задерживаю дыхание, словно Картер уже стоит там и ждет, но, конечно, добравшись туда, мы никого не находим.
– Возможно, нам стоит подождать здесь, – предлагает Генри.
Я качаю головой.
– Он вряд ли вернется сюда, если подозревает, что я охочусь за ним. К тому же я устала ждать.
– «Охочусь» – слишком громко сказано, – возражает он.
Пропустив слова Генри мимо ушей, я устремляюсь по улице в том направлении, куда Картер убежал прошлой ночью.
Я сворачиваю на более оживленную боковую улицу с ресторанами и барами, где люди слишком громко разговаривают и занимают собой весь тротуар, вынуждая остальных обходить их.
Генри останавливается перед кондитерской.
– Я хочу взять еще пралине. Будешь что-нибудь?
– Не понимаю, как ты можешь все время есть эти штуки, – говорю я, продолжая оглядывать улицу.
Похоже, это его пятое пралине за день.
– Они просто очень вкусные, – отвечает Генри.
– Ладно, иди. Я останусь здесь и буду наблюдать.
Он собирается уйти.
– Подожди. – Я выуживаю из кармана двадцатку. – Купи мне пакет этих штук для папиного дня рождения на следующей неделе. Ты же знаешь, как моя семья любит сладости.
Генри смотрит на купюру.
– На следующей неделе?
– Ага. Не волнуйся, мы вернемся вовремя.
Генри продолжает пялиться, как будто деньги заминированы, и мне приходится потрясти перед ним купюрой, чтобы вывести его из этого состояния. Он забирает у меня деньги и уходит в кондитерскую, не сказав больше ни слова.
Я прислоняюсь спиной к кирпичному фасаду, все еще горячему от солнца, и снова оглядываю всех людей на улице: рядом идут рука об руку две девушки в сарафанах, напротив меня у здания сидит бездомный, неподалеку слишком громко смеется компания мужчин. Мимо проходит какая-то женщина в футболке с надписью «БЕСПЛАТНАЯ ЕДА ДЛЯ ВАМПИРОВ» – нужно быть очень уверенной в себе, чтобы надеть такое, – и я задаюсь вопросом, стоит ли мне попробовать так же смело заявить о себе, но тут замечаю мелькнувшие светлые волосы мужчины, который вышел из клуба и удаляется в противоположном направлении.
Я без колебаний срываюсь с места, даже не подумав о том, чтобы позвать Генри.
Вижу только его спину, но он высокий и одет в узкие черные джинсы и пыльно-розовую майку.
Он слишком быстро сворачивает за угол, а мне мешает пройти семья с тремя

