Буря мечей - Джордж Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее он вручил свой пергамент дяде.
— Леди Санса — твой единственный свидетель? — нахмурился сир Киван.
— Со временем я вспомню других.
— Вспомни лучше сейчас. Судьи намерены назначить слушание через три дня.
— Это слишком скоро. Вы держите меня тут под стражей — как же я найду свидетелей в свою пользу?
— Свидетелей против тебя твоя сестра нашла без труда. — Сир Киван свернул пергамент. — Городская стража ищет твою жену. Варис предложил сто оленей за сведения о ней и сто драконов за нее саму. Если ее можно найти, она будет найдена, и я сам приведу ее к тебе. Не вижу вреда в том, чтобы муж и жена были заключены вместе и утешали друг друга.
— Как ты добр. Не видел ли ты моего оруженосца?
— Вчера я послал его к тебе — разве он не пришел?
— Пришел и опять ушел.
— Тогда я пришлю его снова.
Но Подрик вернулся только на следующее утро. Он вошел в комнату нерешительно, со страхом на лице. За ним следовал Бронн в кафтане с серебряными заклепками в тяжелом дорожном плаще и с парой перчаток из тонкой кожи за поясом.
От одного взгляда на него у Тириона засосало под ложечкой.
— Долго же ты шел сюда.
— Парень меня упросил, иначе я не пришел бы вовсе. Меня ждут к ужину в замке Стокворт.
— Стокворт? — Тирион соскочил с кровати. — Что ты там позабыл. Скажи на милость?
— Невесту. — Бронн улыбнулся, как волк, созерцающий потерявшегося ягненка. — Послезавтра я женюсь на Лоллис.
— Лоллис, значит. — Чудесно, просто замечательно. Полоумная дочь леди Танды получит мужа-рыцаря и отца для того бастарда, которого носит в животе, а сир Бронн Черноводный поднимется еще на одну ступеньку. Тут поработали зловонные пальчики Серсеи. — Моя сука-сестра подсунула тебе хромую лошадь. Эта девица слабоумна.
— Если бы мне требовался ум, я бы женился на тебе.
— Она беременна от другого.
— Когда она опростается, я начиню ее сызнова.
— Она даже не наследница Стокворта. У нее есть старшая сестра, Фалиса — замужняя.
— Она уже десять лет замужем, а детей нет как нет. Ее лорд-муж с ней не спит — говорят, он предпочитает девственниц.
— Да хоть коз — это к делу не относится. Земли все равно перейдут к его жене, когда леди Танда умрет.
— Если Фалиса не умрет раньше матери.
Знает ли Серсея, какую змею она побудила пригреть на груди леди Танду? Если даже и знает, это, видимо, не волнует ее.
— Зачем же ты пришел в таком случае?
— Ты как-то сказал, что если кто-нибудь предложит мне продать тебя, ты дашь двойную цену, — пожал плечами Бронн.
Да, верно.
— Так что же тебе надо — две жены или два замка?
— Одной жены с меня хватит, и одного замка тоже. Но если ты хочешь, чтобы я убил Григора Клигана, замок должен быть чертовски большим.
В Семи Королевствах полным-полно незамужних знатных девиц, но даже самые старые, больные и безобразные не пойдут за такого худородного подонка, как Бронн. Разве только у девушки с головой неладно и она забрюхатела после того, как ее изнасиловало полсотни человек. Леди так отчаялась найти Лоллис мужа, что даже за Тирионом гонялась некоторое время — еще до того, как ее дочкой насладилась половина Королевской Гавани. Серсея, несомненно, как-то подсластила свое предложение, притом Бронн теперь рыцарь, что делает его подходящей партией для младшей дочери невеликого дома.
— Сейчас я не могу похвастаться избытком замков и невест, — признался Тирион. — Но я могу предложить тебе золото и мою благодарность, как прежде.
— Золото у меня есть, а благодарность твоя ни к чему.
— Как знать. Ланнистеры всегда платят свои долги.
— Твоя сестра — тоже Ланнистер.
— Моя леди-жена — наследница Винтерфелла. Если я сохраню голову на плечах, то когда-нибудь буду править Севером от ее имени. И отделю тебе большой кусок.
— Если бы да кабы. Притом на Севере зверски холодно, а Лоллис теплая, и она рядом. Еще две ночи — и она моя.
— Тут я тебе не завидую.
— Да ну? — ухмыльнулся Бронн. — Признайся, Бес, если б тебе предложили на выбор спать с Лоллис или драться с Горой, ты бы мигом штаны спустил и приступил к делу.
Он слишком хорошо меня знает, подумал Тирион и зашел с другой стороны:
— Я слышал, сир Григор был ранен на Красном Зубце и у Синего Дола. Раны поубавят ему прыти.
— Прытким он сроду не был, — раздраженно отрезал Бронн. — При такой туше и силище прыть ни к чему. Хотя для такого детины он поворачивается довольно быстро, тут ты прав. Ручищи у него небывалой длины, а ударов, которые обыкновенного человека доконали бы, он как будто и не чувствует.
— Неужто ты так его боишься? — спросил Тирион в надежде раздразнить его.
— Дурак бы я был, если б не боялся. Хотя, пожалуй, я и мог бы его побить. Плясал бы вокруг него, пока он не устал бы махать мечом, а потом как-нибудь повалил бы. Когда противник падает, его рост уже не важен. Но риск велик. Один неверный шаг — и я покойник. Зачем мне это надо? Ты мне нравишься, маленький уродец, но если я буду биться за тебя, то проиграю в обоих случаях. Либо Гора выпустит мне кишки, либо я убью его и потеряю Стокворт. Я продаю свой меч, а не отдаю его даром. Я тебе не брат, в конце концов.
— Верно. Не брат. — Тирион махнул рукой. — Ладно, ступай. Беги в Стокворт к своей Лоллис. И пусть тебе на твоем брачном ложе посчастливится больше, чем мне на моем.
У двери Бронн задержался.
— Что ж ты теперь будешь делать, Бес?
— Убью Григора сам. Будет о чем песню сложить, а?
— Надеюсь услышать ее. — Бронн ухмыльнулся напоследок и ушел — из комнаты, из замка, из жизни Тириона.
Под переминался на месте.
— Простите, милорд.
— За что? Разве ты сделал Бронна наглым скотом? Он всегда таким был — именно это мне в нем и нравилось. — Тирион налил себе вина и устроился на подоконнике. За окном было серо и дождливо. Но все-таки не так уныло, как у него на душе. Он мог бы послать Подрика поискать Шаггу, но в Королевском лесу столько укромных мест, что разбойники укрывались там годами. Притом Под даже кухню находит с трудом, когда его посылают туда за сыром. Тиметт, сын Тиметта уже вернулся, должно быть, в свои Лунные горы. А если Тирион, как он сказал Бронну, выйдет против Григора Клигана сам, то это будет еще большей комедией, чем карликовый турнир Джоффри. Он не собирался умирать под раскаты веселого смеха. Испытание боем отпадает.
В тот день сир Киван снова зашел к нему, и на другой день тоже. Он предупредительно сообщил племяннику, что Сансу так и не нашли, как не нашли и шута сира Донтоса, пропавшего в одну ночь с ней. Есть ли у Тириона еще свидетели, которых он желает вызвать? Свидетелей не было. Как ему доказать, что он не добавлял яд в вино, если тысяча человек видела, как он наполнял чашу Джоффри?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});