Гулы - Сергей Кириенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она собиралась к подруге.
— К подруге? — повторил Андрей, а Паола замерла. — Расскажите об этом подробней.
Женщина поправила пояс халата, и на мгновение в ее глазах появился прежний испуг, когда она взглянула на дверь квартиры напротив, потом провела рукой по щеке:
— Она зашла ко мне утром в начале десятого, и мы выпили кофе… Мы часто пьем кофе, — пояснила она, переводя взгляд на Паолу, словно ища у нее подтверждения. — Виттория сказала, что собирается пойти в магазин, а потом заглянет к подружке.
Андрей повернул голову к девушке:
— Паола, тебе это что-нибудь говорит?
Та отрицательно качнула головой. Комиссар понял, что упоминание неизвестной подруги мало что прояснило, тем временем демонолог продолжил:
— А она не сказала, к какой подруге собиралась зайти?
— Нет, я поняла только, что это где-то возле реки.
Андрей снова перевел взгляд на Паолу, и та прошептала:
— Может быть, синьора Аскотти или синьора Ренье?..
На долю секунды в разговоре образовалась пауза — Андрей перевел взгляд на Гольди, и тот быстро понял, о чем думает демонолог: слова Анны Мартоцци если и не помогли им установить местонахождение матери Паолы, то значительно все упростили, во всяком случае, им теперь не нужно обшаривать город, если синьора де Тарцини ушла отсюда в начале десятого и успела купить, что хотела, то к моменту вылета самолетов должна была уже дойти до подруги. Наверняка Паола знает адреса всех подруг матери, живущих возле реки, а значит, они легко смогут проверить их, когда будет время. И если им повезет, они найдут ее живой — ведь повезло же Анне Мартоцци и ее внуку…
Взглянув на часы, Гольди перевел взгляд на женщину:
— Сколько лет вашему внуку, синьора?
— Шесть с половиной.
— Родители Бруно живут с вами?
— Да, но они на работе, — Анна Мартоцци снова поправила пояс халата и добавила, словно это было для нее важно: — Они работают в «Гран Паолино».
Комиссар повернул голову и обменялся взглядом с Андреем — оба хорошо понимали, что, скорее всего, родители Бруно в этот дом уже не вернутся. На мгновение в голове его промелькнуло: что делать с Анной Мартоцци и ее внуком? Взять их с собой он не может — безумие подвергать риску этих людей, когда он не знает, что их ждет самих через час, — но если Анне Мартоцци и ее внуку удалось пережить этот день, то, наверняка, они смогут досидеть здесь до вечера и дождаться момента, когда в город придет помощь. В том, что это случится, у Гольди не было ни малейших сомнений, поэтому он решил, что и лучший для этих людей вариант — остаться в квартире.
— Синьора Мартоцци, есть у вас запас воды и продуктов? — спросил комиссар.
— Да.
— Выслушайте меня внимательно, — продолжал Гольди, — сейчас я вам кое-что скажу, и вам лучше поверить мне на слово… Вам повезло, что вы не открыли окон, синьора Мартоцци, — по этой причине вы остались в живых. Сейчас нам нужно идти — в течение часа мы должны сделать кое-что важное, — поэтому взять вас с собой мы не можем. Вы должны остаться в квартире и сидеть в ней — не открывать окон, никуда не выходить и держать дверь закрытой, даже если в нее кто-то будет стучаться. Вы понимаете меня, синьора Мартоцци?
Анна Мартоцци кивнула и внезапно, к удивлению Гольди, сказала:
— Я знаю, что в Террено что-то случилось, синьор комиссар: с полудня у нас не работает телефон и нет электричества, соседей снизу не слышно, а у них пятеро ребятишек — с утра я слышала их голоса, а после полудня все крики исчезли… Если бы не Брунетто, я спустилась бы вниз и узнала, почему у Ольги так тихо, но Бруно боится, поэтому я не выходила за двери и не знаю, что происходит внизу. И еще я боюсь, что он может подойти к окну и увидеть Месиде…
Комиссар недоуменно нахмурился, но объяснение последним словам женщины услышал от Паолы:
— Это те люди в машине, они жили в доме напротив.
Комиссар вспомнил лежащих у перекрестка покойников и понял, что Анна Мартоцци видела их из окон квартиры, а та продолжала:
— Они ведь мертвы, синьор комиссар? Я знаю это… Валерио и его сыновья… Я заметила их после полудня — примерно тогда же, когда стихли крики у Ольги, — а потом подходила к окну и смотрела — они не шевелятся и остаются в одном положении… — Внезапно ее голос дрогнул: — Я боюсь, что Бруно подойдет к окну и увидит Месиде. Я уложила его в кровать, но спать он не хочет — он никогда не спит в это время. — Из горла Анны Мартоцци вырвался стон: — Скажите, что происходит в Террено, синьор комиссар? Я боюсь за дочь и ее мужа! Что с будет с Брунетто?
На какой-то миг комиссар замер, подумав вдруг: чего стоило этой женщине решиться открыть дверь, когда она услышала грохот в подъезде и увидела в глазок человека с оружием? Ведь она уже видела мертвых соседей и была сильно напугана. Видимо, единственной причиной, по которой она решилась на это, стало то, что она увидела рядом с ним Паолу — иначе бы она ни за что не открыла им дверь.
Все эти мысли пронеслись в его сознании за секунду, и он сказал:
— Синьора Мартоцци, я не могу объяснить вам, что случилось в Террено, потому что и сам это точно не знаю, но могу сказать вам другое: на улицу вам лучше не выходить. В городе погибло много людей. Что стало с родителями Бруно, я тоже не знаю — вы можете только молиться за них, — но могу дать вам совет, как поступить, чтобы выжить самой и спасти внука. После того, как мы уйдем, закройте дверь и сидите в квартире. Лучше всего вам находиться возле окна и постоянно смотреть в переулок. Если вы вдруг увидите на улице каких-то людей — гражданских или в форме полиции, — не открывайте окно и не привлекайте их внимания, если же они зайдут в дом и начнут стучать в двери, не дайте им понять, что вы слышите — это может стоить вам жизни. После того, как стемнеет, не зажигайте огня — его могут заметить снаружи. Просто сидите в квартире и ждите. Помощь скоро придет — возможно, ночью или утром. Только когда вы увидите людей в форме — военных или карабинеров, — вы можете спокойно выйти на улицу, синьора Мартоцци, но не раньше: только военных или карабинеров! Вы меня понимаете?
Говоря это, Гольди видел, как менялось выражение на лице женщины — сквозивший на нем легкий испуг по мере его речи усиливался, словно в пламя костра подкладывали сушняк. Когда он закончил, Анна Мартоцци бросила на Паолу испуганный взгляд, и на мгновение Гольди подумал, что сейчас из ее глаз хлынут слезы, но женщина лишь закусила губу и кивнула:
— Хорошо, синьор комиссар, я сделаю, как вы сказали.
Гольди поправил автомат и добавил:
— Вот что, синьора Мартоцци, наверное, я даже поступлю по-другому: когда все закончится, лично вернусь к вам и скажу, что все позади.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});