Вариант единорога - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она закивала.
– Ты была там, когда меня обнаружили?
– Нет, – призналась она. – Мне рассказали о тебе позже.
– Он употребил местоимение «мы», поэтому я предположил, что с ним была ты. Она помотала головой.
– Скорее всего, кто-нибудь из механических кукол. Но это мог быть и мой отец. Хотя, думаю, нет, ведь он был болен.
– Йолара, – сказал он, – здесь что-то нечисто. Я чувствую, мы оба в большой опасности. Ты говорила, что хочешь уехать. Прекрасно. Собери вещи, и я увезу тебя отсюда прямо сейчас, сегодня же ночью.
Глаза ее расширились.
– Это так неожиданно! Мне нужно предупредить отца! Я…
– Нет, – оборвал он. – Именно его я и боюсь. По-моему, он не в себе, Йолара, и очень опасен.
– Он никогда не причинит мне зла, – сказала она.
– Я в этом совсем не уверен. Если верить портрету, ты сильно похожа на мать. В своем безумстве он может в один прекрасный день спутать вас отождествить тебя с воспоминанием о ней. И тогда ты наверняка окажешься в опасности. Глаза ее стали щелочками.
– Ты должен объяснить мне, почему ты так думаешь.
– Я уверен, что он нашел твою мать, после того как она изменила ему с цыганом, и убил ее.
– Как ты можешь так говорить?
– Я побывал в зале, где он держит свой бесовский квартет. Я открывал их могилы – и пятую, вокруг которой они становятся играть. В той пятой – скелет. На шее его цепочка с изумрудным корабликом, та же, что и на портрете.
– Нет! Я не верю этому!
– Прости.
– Я должна убедиться сама.
– По-моему, лучше не надо.
– Выдвинуть такое обвинение и просить меня принять его на веру – это уж слишком, – заявила она. – Пойдем! Это не так страшно, как ты думаешь, ведь моя мать для меня чужая. Мне бы хотелось взглянуть на эту могилу.
– Хорошо.
Он поднялся со стула, и они вышли в коридор. Добравшись до темной ниши в стене, он вынул оттуда меч, блеснувший полосой гладкой стали, и, держа его в правой руке, первым двинулся к лестнице.
– Где ты взял меч? – спросила она.
– Позаимствовал внизу у доспехов латника.
– Мой отец – слабый, больной старик. Неужели нужно идти на него с оружием…
– На всякий случай не помешает, – ответил он.
– Ты что-то не договариваешь, – сказала она, – не так ли?
– Увидим, – ответил он.
Когда они вошли в залу, где он побывал раньше, Калифрики снял со стены алую пику.
– Стой здесь, – указал он, подведя Йолару к средней могиле, а сам отступил назад и ударил по камню-полумесяцу древком пики. Каменные плиты сдвинулись с места, и он поспешил к ней. Она пронзительно вскрикнула, но не при виде демонов, которые, восстав из каменных могил, со всех сторон обступили их. Взглянув вниз, в глубь могилы, Калифрики увидел тело седого толстяка, голова которого была свернута, да так, что лицо смотрело назад. Тело лежало в объятиях скелета, с шеи которого свисал изумрудный кораблик.
– Кто это сделал? – спросила она.
– Не знаю, – сказал Калифрики. – Раньше его здесь не было. Я не понимаю. Я…
Вдруг он опустился на колени и склонился над могилой. Он приподнял правую руку старика.
– Что там? – спросила она.
– Перстень с голубым камнем, – сказал он. – Еще вечером он был у него. Теперь нет.
– Его кольцо с печаткой, – проговорила она. – Его печать Кукольных дел мастера. Он бы никогда не расстался с ним добровольно.
В этот момент дьявольский квартет заиграл.
И говорить стало невозможно. Опустив руку кукольника, Калифрики поднял лежавшую в стороне пику с алым древком. Поднялся на ноги.
Он прошел между изуродованными демонами и, подойдя к каменному полумесяцу, ударил о него пикой. Мгновенно музыка смолкла. Музыканты удалились на покой. Могилы начали закрываться.
– Теперь, наконец, ты веришь, что здесь опасно? – сказал он.
– Да, – отозвалась она. – Но…
– Йолара, – произнес седой толстый старик, который входил в зал через дальнюю дверь – вспышка голубого огня на правой руке. – Я слышал, ты кричала.
– Механический двойник отца, – сказала она. – Он часто подумывал, не смастерить ли такого. Я и не знала, что смастерил. Кукла убила его и заняла его место.
Толстяк усмехнулся и двинулся к ним.
– Отлично, – сказал он. – А вас не проведешь, верно?
– Где его самое слабое место? – спросил ее Калифрики, поднимая клинок.
– Чуть ниже пупка, – ответила она, и он направил острие оружия ниже.
– Если честно, – сказала кукла, – то, проткнув слой плоти, ты почувствуешь, как металл упрется в металл. Чтобы победить меня, нужно достойное оружие и прочный клинок.
Калифрики рассмеялся.
– Не проверить ли нам? – спросил он.
Кукла остановилась.
– Нет, не стоит, – ответила она. – Стоит ли разбазаривать талант понапрасну.
Затем его взгляд устремился куда-то за их спины. Калифрики повернул голову и увидел, что через другую дверь в зал входит доктор Шонг.
– Доктор, – закричала Йолара, – он убил отца и занял его место!
– Я знаю, – ответила обезьяна, и девушка с удивлением увидела, как доктор гадко осклабился. – Ему предложили, и он не мог отказаться.
– Моя нога, – сказал Калифрики, – здорова. Думаю, она все же была сломана, но теперь вполне зажила. И на это потребовалось отнюдь не несколько дней, как вы пытались меня уверить, а значительно больше. Наверняка я пробыл здесь не одну неделю, а вы одурманивали меня зельем…
– Очень умно, – заметил доктор Шонг. – И, кстати, верно. У нас был особый заказ покойному Джероби Клокману. Он совсем недавно окончательно все отладил.
– И тогда вы его прикончили! – выкрикнула Йолара.
– В точности так, – сказало человекообразное, – хотя на самом деле всю грубую физическую работу сделал его двойник. Но ведь это lese majeste,[1] именовать нас убийцами в присутствии его величества наемника в лице нашего гостя. Разве не правда, Калифрики?
– Подойди ближе, обезьяна, – сказал он.
– Нет. Ты, похоже, сам обо всем догадался. А раз так, то в последний раз пошевели мозгами и скажи-ка мне: кто был последним творением Клокмана – кого он так долго собирал, пока ты спал?
– Я… Я не знаю, – сказал Калифрики.
– Войди, – позвал доктор Шонг. Калифрики во все глаза смотрел, как в зал входил его собственный двойник с мечом в руке.
– Выполнен, согласно тем же техническим условиям, – отметила обезьяна. Хотя и существенно превосходит силой.
– А я-то думал, Киф с позором бежал. Его двойник раскланялся.
– Ты заблуждался, – сказал он ему. Калифрики с силой ударил древком пики о каменный полумесяц, Йолара вскрикнула: "Убийца!", и бросилась на могучего двойника, когда тот угрожающе двинулся на Калифрики, при этом острие его клинка описало в воздухе небольшую окружность.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});