Сады Апокалипсиса - Ф. Ришар-Бессьер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— За мной, скорее! — крикнул он своим спутникам. И решительно бросился внутрь металлического сооружения.
Они очутились в громадном холле, в центре которого поднималась широкая винтовая лестница.
Они бросились по ней, не раздумывая, подгоняемые страхом и необоримым любопытством, которое в этот момент даже преобладало.
Что же это было за место? Чем было оно для Длинномордых, если внушало им страх и жажду крови одновременно?
Они добрались до второго этажа, пробуя по пути включать различные механизмы, и в конце концов добрались до прозрачной кабины, куда, поколебавшись, и залезли.
Фэтс нажал кнопку, и кабина из стали и пластика, скользя на своих опорах, вознесла людей на головокружительную высоту, к вершине башни.
Они выбрались из кабины и вошли в большой зал, заполненный различными механизмами и аппаратами. Пат первым с громадным удивлением понял, что все это функционирует, издавая легкое гудение, нарушающее мертвую тишину помещения.
В большом с прозрачными стенками ящике медленно вращались две громадные бобины с тонкой пластмассовой пленкой, скользящей между магнитными головками.
— Да это же звукозапись! — воскликнул с удивлением Фэтс. — Что же происходит?
Пат не ответил, судорожно крутя ручки, управляющие экранами визиофонов, заполнявших зал.
То, что случилось дальше, их просто добило. Экраны вспыхнули, и на них появилось изображение высокого сухощавого старика, того самого, которого они видели на базе роботов.
Это было то же лицо, тот же голос. Это была та же непонятная речь.
«…я знаю… да, я знаю, что эта политика получила одобрение многих государств, которые, добросовестно заблуждаясь, видят в ней залог мира и безопасности… Евразийцы и евразийки, доверьтесь…»
Пат побледнел и яростным движением с маху вырубил контакт. Он вдруг понял… Более ужасной ошибки нельзя было себе представить.
Этот секретный город, память о котором сохранилась в преданиях и на который возлагались все их надежды… больше не существовал!
Теперь они знали все, в том числе и источник этих таинственных и непонятных передач, которые ловили Старшие. Речь шла о голосе, записанном на обыкновенную магнитную ленту, продолжавшую перематываться с бобины на бобину в течение века.
Какой странный феномен был тому причиной? Никто этого не знал и вряд ли когда узнает, а тем более сможет объяснить. Наверное, не хватало какого-то пустяка, чтобы блокировать механизм автоматических передач. Того самого пустяка, который окончательно развеял бы последнюю надежду угасающей расы.
Разочарование Пата и его спутников было бесконечным. Долго они молчали, застыв в центре зала на самом верху башни, которая открыла им свою ужасающую тайну.
Наконец Пат пересек зал и выглянул в окно. Внизу он увидел огромную толпу собакоголовых, сбившуюся в тесное кольцо вокруг башни.
То, что творилось сейчас в мозгу у этих существ, совершенно не поддавалось человеческому пониманию.
Они телепатически ловили передаваемые звуки и образы, которые транслировала башня, как если бы их мозг был специально настроен на прием электромагнитных колебаний.
Это, впрочем, в какой-то степени объясняло отсутствие у них речи, атрофировавшейся из-за массовой телепатии, а также тот экстаз и неизъяснимое блаженство, которое испытывали собакоголовые во время трансляции непонятных им речей.
Они действительно их не понимали, но Голос и Лик, зафиксировавшиеся в их сознании, приобрели для этих монстров божественный, возвышенный характер.
Этот Голос… и этот Единый Лик… являлись для них воплощением Идеала на границе абсолютного и абсурдного!
Так родилась новая религия со всеми ее ритуалами, обычаями и даже жертвоприношениями. От этой мысли Пат задрожал как лист.
— Мы очень сожалели о вашем уходе и своей трусости, — начала в это время рассказывать Мира, — и решили догнать вас, но попали в Долину Эха. Тогда Док, который потом пропал, заблудившись, взобрался на высокую скалу и стал вас звать. Он долго кричал, надеясь, что вы услышите. Но эхо было такой силы, о которой мы и не подозревали, а вибрации, скорее всего, и дошли до Длинномордых, которые появились, как только мы собрались идти дальше. А потом… я видела это жуткое жертвоприношение… Это было ужасно…
Она проглотила комок, подступивший к горлу, и продолжала:
— Тогда я попыталась бежать, но меня поймали. Тут я совсем обессилела и сдалась.
— Да, все это ждет и нас, — горько вздохнул Пат, — когда мы выйдем из башни…
Он показал на море голов внизу. Толпа постепенно выходила из состояния блаженства.
Пат обернулся и посмотрел на Миру, которая тихо плакала, прижавшись к груди Фэтса. Пат нахмурил брови:
— А где же Карэн?
В глубине зала была распахнута дверь, оттуда доносился голос девушки. Она стояла посреди другого помещения и звала их.
— Посмотрите-ка, — проговорила она. — Я просто отказываюсь верить своим глазам. — На ее раскрытой ладони лежали питательные таблетки, которые она только что вынула из распределителя. Там их были неисчислимые запасы в автоматах, стоящих рядами по периметру всего зала.
У всех родилась одна и та же мысль, а Пат ее выразил вслух:
— Это еще не все, нужно быть еще уверенным в…
С радостно бьющимся сердцем он повел своих спутников за собой.
На нижних этажах они обнаружили и другие запасы, различные медикаменты, груды пленок с записями и читальные залы, целиком забитые информационными материалами, как если бы человечество накануне катастрофы специально создало это убежище, чтобы помочь выжить кучке избранных.
Но что случилось потом — покрыто мраком неизвестности и навряд ли станет когда-либо достоянием истории.
Можно было только догадываться, что трубы Апокалипсиса слишком рано возвестили конец человечества.
Да, так это можно было объяснить. Но какая в этом была нужда, если башня наконец приступила к выполнению предназначенной ей роли?
Однако оставалась еще открытой дверь в основании башни, порог которой Длинномордые так и не посмели переступить с момента появления людей.
Сверхъестественный страх не позволял им нарушить табу.
Тогда Пат обернулся к товарищам и торжественно проговорил:
— После всего случившегося у нас наконец появилась надежда.
Он повозился с механизмами запора, и тяжелые створки двери захлопнулись с резким щелчком.
Примечания
1
В древнеримском цирке возвышение для императора и других высокопоставленных лиц. — Здесь и далее примеч. перев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});