Тот, кто в озере живёт - Заязочка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В глубине полутёмного зала, у самых окон, колебался, переливаясь оттенками голубого цвета, высокий цилиндр Маскирующих чар. Рядом с цилиндром одиноко валялась женская кроссовка. Клетка! Точно! Это клетка, где держат Гермиону! Ну держись, гад… Гарри повыше поднял волшебную палочку, сосредоточился, и…
Клетка разлетелась сияющими брызгами. А внутри… Внутри стояла широкая кровать, на которой лежал полуголый… Снейп, едва прикрытый собственной мантией. А из его подмышки ошарашено выглядывала взъерошенная Гермиона… У Гарри помутилось в глазах. Немытый слизеринский урод спелся с чудовищем… Гермиона… Одного движения могучего хвоста Гарри хватило, чтобы пролететь через зал…
Глава 13
Людьми движут ярость, испуг, опасенья,
Причины поступков предельно просты.
Война завершилась внезапно — мученья
Окончились, руки и судьбы чисты…
Задремавшую было Гермиону обдало волной холода. Она высунула нос из–под снейповской мантии и онемела от изумления. Защищавшая их с Северусом от нескромных взглядов стена исчезла, а от дверей на потрясающей скорости нёсся… Гарри. С перекошенным от злости лицом. Или не Гарри?! Голову странного существа закрывал большой пузырь, а тело ниже пояса было не телом, а огромным акульим хвостом. На самом кончике хвоста кокетливо болтались старые поттеровские кроссовки. Гермиона сдавленно пискнула и изо всех сил ткнула Северуса локтем. Снейп вскинулся.
— Что? Я же просил… Что–о–о?!
Он направил на приближающееся чудовище палочку. Гермиона повисла на предплечье мужа.
— Не надо! Это же Гарри!
Снейп выдал что–то неразборчивое и явно весьма нецензурное и столкнул Гермиону на пол, а сам нырнул в другую сторону, уворачиваясь от зелёной вспышки. Кровать с треском превратилась обратно в кресло.
— Stupefy!
Мальчик–который–почти-стал–рыбой рухнул прямо к ногам Гермионы. Кое–как прикрывшись мантией, она бросилась к другу и прижала его к себе. Головной пузырь легко пропустил её — наверное, сработал амулет.
— Гарри! Как ты тут оказался?
Поттер мог только яростно вращать глазами.
— Одевайся! — прошипел Снейп. Он уже успел впрыгнуть в брюки и теперь стоял возле кресла, молниеносно застёгивая многочисленные пуговицы мантии. — Мы должны исчезнуть, пока на шум не сбежались все, кто ещё в состоянии это сделать! Ещё одного флакона Фелициса у меня нет.
Гермиона в спешке натянула на себя джинсы и кофту, сунула в карман бельё и втиснула босые ноги в обувь. Профессор окинул её быстрым взглядом, кивнул и, по–простому закинув обездвиженного Гарри на плечо, рванул к выходу.
— Не отставай!
— Эй, ребята, ещё одного сверху занесло! Да какой красавец — с хвостом! Лови его скорей! — завопил крабообразный. — Профессор, куда мальчишку поволок?! Наш он! Свеженький утопленничек!
Игнорируя азартные крики просыпающихся монстров, Снейп выскочил наружу, Гермиона — следом. На мостике субмарины задумчиво смотрел вдаль лысый механик.
— Груз прими! — заорал Снейп и, по–обезьяньи вскарабкавшись на останки валявшейся на боку триремы, без всякого пиетета перекинул парализованное поттеровское тело через леера. Механик сноровисто перехватил посылку.
— Это что за?..
— Ученик, — коротко ответил Снейп, подавая руку Гермионе. — Буди капитана, уходим. И чем быстрее, тем лучше.
Механик покосился на хвост с кроссовками и кашлянул, скрывая улыбку.
— Не хотел бы я быть учителем в вашей школе.
— Хватит болтать языком, — оборвал его Снейп. — Время.
Подводник глянул на появившуюся в проломе кривую морду, понятливо кивнул и, задевая недвижимым Поттером за ступеньки, ссыпался вниз. Профессор помог Гермионе перебраться на корпус. Придерживаясь за поручни, он ловко спрыгнул в люк, минуя трап, и развернулся, принимая девушку на руки. Механик, бросивший свою ношу прямо на палубу, оттолкнул обоих и шустро завертел задрайки. Из жилого отсека вывалился заспанный Прин.
— Север, что случилось? Что это? Заложник?
— Это — безмозглый студент, по моему мнению, ещё до начала сессии заваливший экзамен по Трансфигурации, — сквозь зубы процедил Снейп. — И из–за него мы все можем снова попасть туда, откуда с таким трудом убрались. Давай самый полный, какой только можешь. Помнишь, где камень лежит, у которого мальчишка Джодока вызывал? Подходи туда, там глубоко у берега.
Капитан ответил заковыристой фразой, от которой засбоило даже универсальное заклинание перевода, и бросился к командному пульту. Лодка уже оживала: включились моторы, ярче разгорелись лампочки на подволоке. Со скрипом оторвавшись от грунта, субмарина двинулась к берегу, быстро набирая ход.
* * *— Немедленно отпустите моего сына! — повторила Нарцисса.
— Миссис Малфой, вы в своем уме? — спросил командир авроров, делая шаг назад.
— Ни с места! Драко, иди сюда!
— Мэм, это не выход! Вы не сможете прятаться всю жизнь!
Нарцисса обвела собравшихся полубезумным взглядом.
— А где Снейп? — спросила она. — Где этот предатель?
Вперёд шагнул Дамблдор.
— Дорогая, — мягко начал он, — мы сейчас всё обсудим. Вашему сыну не грозит никакая опасность. Он сам решил помочь нам.
— Где Снейп? — повторила Нарцисса.
— Он в озере, — со вздохом ответил Дамблдор. — Он отправился туда, но пока не вернулся.
— Не вернулся? — переспросила Нарцисса.
Скримджер задёргался в путах.
— Стой смирно! — пнула его носком туфельки Нарцисса.
— Миссис Малфой… — снова начал Дамблдор.
— Она защищает своего жеребёнка, — подал голос кентавр, — она в своём праве.
— Драко! Иди ко мне!
— Да, мама…
— Смотрите! Смотрите на озеро! — крикнул самый младший из авроров.
— Не пытайся отвлечь моё внимание! — взвизгнула Нарцисса. — Драко…
Но все с ужасом смотрели на озеро… Поднимая мощную волну, из глубин всплывала тёмная, покрытая водорослями туша неизвестного животного. Чудовище уверенно двигалось к берегу, не обращая внимания на ощетинившихся палочками магов. А на спине у него…
* * *— FiniteIncantatem! Гарри, миленький, как ты себя чувствуешь?
Знакомый голос вернул его к реальности.
— Гермиона, — улыбнулся он. И тут же подхватился.
— Где Снейп? Где этот гад?
— Он не гад, Гарри. Он всех нас спас. И меня, и подводников. Только Луна там осталась, но она сама захотела.
— Луна? — переспросил Гарри.
— Представляешь, она вышла замуж за Джодока. Это то чудовище так зовут. Сама, добровольно. А я за Снейпа, — добавила она уже тише.
Глаза Гарри стали больше его очков.
— Зачем? — в ужасе спросил он.
— Так получилось, — ответила Гермиона. — Он нормальный, не беспокойся. И не орал… Почти.
Послышался резкий звон. Из соседнего отсека выглянул Снейп.
— Всплываем! — сказал он.
Через несколько минут обитатели субмарины ощутили качку. Мимо Гарри и Гермионы пробежали члены команды. Раздался громкий лязг, и откуда–то сверху хлынул солнечный свет. Только сейчас до всех дошло, как же они устали от полумрака.
— Ну что, Поттер, трансфигурируйтесь обратно, — сказал Снейп. — Приключения закончились.
Гарри покраснел.
— Я не могу, сэр, — тихо ответил он.
— Как это, не можете? — удивился Снейп. — В частичной трансфигурации нет ничего такого уж сложного. Вы же создали себе этот потрясающий хвост. Кстати, вам очень идёт. Особенно кроссовки.
— Я пробовал, не получается, — ответил Гарри.
Снейп что–то пробормотал себе под нос. В люк заглянул стармех.
— Эй, профессор, поднимайся на свежий воздух! Выбрались!
— Сейчас, только этого неуча расколдую, — ответил Снейп.
Гарри в буквальном смысле слова поджал хвост.
— Сэр, — затараторил он, — лучше не надо! Я уже пробовал, всё только хуже стало.
— Ну, как хотите, — пожал плечами Снейп. — Ребята! — позвал он. — Не поможете этого парнишку наружу вытащить?
— Без проблем! — отозвалось сразу несколько голосов.
Гарри не очень–то любезно протащили через люк. Следом поднялись Северус и Гермиона. Команда выстроилась на палубе. Капитан осматривал берег в бинокль.
— Тот самый замок, — кивнул он. — Туда и пойдём. Поднять флаг!
Субмарина величественно двинулась в сторону берега. На флагштоке затрепетал флаг. Гермиона дышала полной грудью, буквально упиваясь свежим и таким вкусным воздухом. Рядом с ней замер Снейп с каким–то мальчишеским, даже хулиганским выражением лица. Гарри сидел сбоку, свесив хвост и крепко держась за леера.
— А нас, похоже, встречают, — заметил Прин.
— Капитан! Смотри, какие прикольные лошади!
— Да там какая–то заварушка, — заметил стармех.