- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Трефовый валет - Барбара Мецгер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожалуй, следует избавиться от всех сразу – отправить Харриет и гувернантку в их целомудренные постели, а Рашель послать ко всем чертям, снабдив ее банковским чеком.
Тут снова заговорила Харриет. Накрутив на палец свой рыжий локон, девочка спросила:
– Может, этой леди не нравится птичка, которую вы ей подарили, дядя Джек. Ну, та неус-сойка?
Рашель зарычала, выставив крашеные ногти, как когти.
– Прекрати, невоспитанная девочка! – сказал Джек. Нашла же Харриет подходящее время, чтобы назвать его родственником.
Мисс Силвер рассердилась еще больше и потащила Харриет к дверям.
– Это не повод кричать на ребенка.
Еще какой повод. Если бы не наследница Хилдебранда, не было бы всей этой кошмарной неразберихи. Если бы не она, ему не понадобилась бы эта жуткая гувернантка, и ему не пришлось бы барахтаться, ища способ избежать светского промаха, допустив свою любовницу до разговора с леди.
Хотя назвать это разговором, конечно, нельзя.
Рашель фыркнула, взглянув на мисс Силвер.
– Как, неужели вам удалось уговорить Джека удочерить вашего ублюдка?
Мисс Силвер ахнула и попыталась спрятать рыжую голову Харриет в своих юбках.
– Она назвала его дядей, а не папой. Так что ваши приемчики не подействовали. И почему вы все еще здесь? Джек не купается в золоте, если вы нацелились на его денежки, и ему не нравятся такие, как вы. Так что пробуйте свои штучки на ком-нибудь другом. Может, его задавала-брат заплатит вам, чтобы его бесценная супруга не устроила ему очередной скандал.
– Рашель, вы не поняли. И я был бы признателен, если бы вы не касались в разговоре моих родственников.
– А, понимаю, ну ладно. Какая-то дешевая потаскушка отмыла личико, оделась как дочка викария и отдалась на твою милость. А ты, доверчивый дурень, позволил ей и этой девчонке надуть себя и вытянуть последние гроши, какие у тебя есть. Я все ждала, когда твой клуб начнет приносить прибыль и ты сможешь содержать меня, как обещал. Теперь это заведение вот-вот начнет пользоваться успехом, а у тебя, значит, нет для меня времени? И ты думаешь, Рашель Пуатье уйдет так просто и даст какой-то жуткой чумазой пташке свить гнездышко на моем месте?
– Она не чумазая. Мисс Силвер вчера принимала ванну. – Харриет вырвалась из рук Элли и стала прямо перед Рашель, точнее, перед ее меховой накидкой.
Джек схватил девчонку за руку, оттащил в сторону и толкнул к мисс Силвер, надеясь, что они уйдут. Потом он обратился к бывшей любовнице:
– Рашель, так вести себя непозволительно. Мы можем пойти пообедать и спокойно все это обсудить.
Рашель скрестила руки на пышной груди и топнула ногой.
– Я никуда не уйду, пока эта женщина сидит здесь и запускает в тебя свои когти. Ты клялся, что я буду хозяйкой в клубе. Что я буду любимицей Лондона и у меня будет собственная карета.
Черт побери, подумал Джек, наверное, все это обещало его причинное место, в то время как сознание дремало. Так много он не мог обещать, даже если и сходил с ума от вожделения. И не такой уж ее бюст завораживающий. Он слишком большой и тяжелый и теперь ассоциировался у Джека с выменем. Хотя карету он мог обещать. Где только найти на нее деньги? Ладно, об этом он подумает завтра. Теперь же перед ним стоит проблема поважнее – следует избавиться от Рашели прежде, чем мисс Силвер упадет в обморок или Харриет услышит больше, чем полагается восьмилетнему ребенку.
– Я не думаю, что мы заключили формальное соглашение, – сказал Джек, понизив голос. – Такие договоренности, которые у нас были, в лучшем случае эфемерны. Кому об этом и знать, как не вам.
– А что такое эфемеры? – спросила Харриет, не обращая внимания на его усилия. – Их она тоже убьет и станет носить на себе?
– Замолчи, Харриет, и ступай в постель. Нет, подожди. Рашель, думаю, мне нужно познакомить вас. – На самом деле Джеку не хотелось этого, вовсе не хотелось; девушки, работающие в игорном зале, – одно дело, но Харриет просто не следует знать женщин вроде его любовницы. – Это моя подопечная, мисс Харриет Хилдебранд. И ее гувернантка.
Харриет оправится от такого знакомства. А вот мисс Силвер – нет, поэтому Джек нарочно не назвал ее имя. Уж ее имя-то он мог пощадить, если не ее чувствительность. Он знал, что, взглянув на нее, увидит в глазах осуждение, поэтому вместо Элли он посмотрел на свою бывшую пассию. Господи, что он нашел в этой рыжей пышнотелой особе? Ответ последовал немедленно и был очевиден. Он нашел в ней дерзкий пылающий сексуальный стиль и не устоял, черт бы его побрал.
Рашель фыркнула, тем самым положив конец своим потугам держаться как леди.
– Твоя подопечная? Ну тогда твоя кузина, не иначе. Все это сказки для белого бычка. Может, люди и проглотят твои выдумки насчет поисков пропавшей сестрицы, потому как награда больно соблазнительна, а поиски приводят в клуб любопытных, однако никто не поверит в эту чушь. Ты ведь не дурак и не можешь думать, что они в это поверят. Сам посуди, Джако. Никакой джентльмен не доверит тебе ребенка благородного рождения, й никакая приличная гувернантка не станет жить в игорном доме. Так что тебе никак не удастся выдать эту тощую попрошайку за леди, сколько бы пташек высокого полета ты ни одевал в одежку монахини.
Прежде чем Харриет, успела спросить, как высоко могут летать эти пташки, Элли поставила девочку позади себя. Потом подняла подбородок, расправила плечи, метнула в Джека взгляд, подобный удару кинжала, и сказала:
– Теперь вы поняли, почему я не хотела здесь оставаться?
Ему тоже не хотелось здесь оставаться.
– Вздор. Мисс Пуатье уже уходит. Не так ли, Рашель?
Однако Элли еще не кончила. Она посмотрела на эту женщину – красивую, модно одетую и уверенную в себе. Bсe это были качества, которыми не обладала она сама. К тому же Рашель была выше ростом и вкладывала деньги в драгоценности и ценные бумаги. Деньги Элли помещались в ее ридикюле. Ну и пусть. Правота была на стороне Элли.
– Я согласна с вами, мисс Пуатье, – сказала она, стараясь, чтобы голос у нее звучал мелодично, потому что на самом деле ей хотелось кричать, как базарная торговка, – здесь не место для благовоспитанной девочки или порядочной гувернантки. Именно в этом я пыталась убедить капитана? Однако, пока мы здесь, в этом доме, это жилище перестает быть пристанищем распущенной морали или непристойных разговоров.
– Скажите, пожалуйста! Вы что же, мисс, учились представлять на сцене, прежде чем занялись шантажом? Жаль, что вы не преуспели в театре. Где уж тут, когда за твои юбки цепляется эта девчонка.
Элли отпустила Харриет, которую держала за плечо, отодвинула девочку от себя, отбросив при этом рыжий завиток с ее лба.
